Spécificatif

Un petit mot que le mandarin exige entre un nombre et un nom. L'anglais en a aussi — « two slices of bread » — mais le mandarin les emploie partout.

En mandarin, un nombre ne peut pas modifier directement un nom. On ne dit pas « un livre » — on dit 一本书 (yì běn shū), littéralement « un [volume] livre ». Ce petit mot au milieu est un spécificatif (量词, liàngcí).

Différentes catégories de noms prennent différents spécificatifs :

  • 个 () — le passe-partout par défaut, pour les personnes et beaucoup d’objets
  • 本 (běn) — pour les livres et volumes reliés
  • 张 (zhāng) — pour les choses plates (papier, billets, tables)
  • 只 (zhī) — pour les animaux et les objets allant par paires
  • 杯 (bēi) — pour les tasses de liquide

Le mandarin compte des dizaines de spécificatifs et les apprenants les assimilent peu à peu. La bonne nouvelle : 个 est acceptable à l’oral familier pour la plupart des choses, si bien qu’un apprenant peut se faire comprendre tout en enrichissant son vocabulaire.

Bookverse associe chaque nouveau nom au spécificatif qu’il prend normalement, pour que vous appreniez le schéma, pas seulement le mot.

Tous les articles

Commencer

Des cours structurés à lire, écouter, parler et étudier, chapitre par chapitre — avec la répétition espacée intégrée et toute l'appli dans votre langue.

Ouvrir Bookverse →

Inscrivez-vous pendant la bêta et votre abonnement est gratuit à vie. Sans carte bancaire. L'inscription prend une minute.

Des questions ? Contacter le développeur