Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Thai · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 37

ขอตั๋วหน่อยครับ A ticket, please

khǎaw dtǔua nàwy kráp

In the city and asking politely. Vocabulary: เมือง, สถานี, รถไฟฟ้า, ตั๋ว, แผนที่, ขอ, หน่อย, ช่วย, ทางเข้า, ห้องน้ำ. Key grammar: "ขอ + thing + หน่อย" to ask for something politely — "ขอตั๋วหน่อยครับ" (may I have a ticket, please), "ขอแผนที่หน่อยค่ะ". The word "หน่อย" softens the sentence, and you close with "ครับ/ค่ะ". Another form is "ช่วย + verb + หน่อย" (please help do…). English speakers often sound too direct, like "เอาตั๋ว" (I want a ticket) → the polite form is "ขอตั๋วหน่อยครับ" ✓. Culture §5: city life in Thailand. Tone corner: ขอ (khǎaw, rising), หน่อย (nàwy, low), ครับ (kráp).

เอาตั๋ว? ขอตั๋วหน่อย — เอาตั๋ว? or ขอตั๋วหน่อย

  1. James เอาตั๋วสองใบ Two tickets, I want. (slip: too blunt — soften with ขอ … หน่อยครับ → ขอตั๋วสองใบหน่อยครับ)
  2. Somchai "เอา" ฟังห้วนไปหน่อยครับ. พูดว่า "ขอตั๋วสองใบหน่อยครับ" จะสุภาพกว่า "เอา" sounds a bit blunt. Saying "ขอตั๋วสองใบหน่อยครับ" is more polite.
  3. James อ๋อ "ขอ...หน่อย" ทำให้สุภาพขึ้น. ขอตั๋วสองใบหน่อยครับ Oh, "ขอ...หน่อย" makes it more polite. Two tickets, please.
  4. Somchai ดีมากครับ! ถ้าจะให้ช่วยเรื่องอื่น ก็พูด "ช่วย...หน่อย" เช่น "ช่วยบอกทางหน่อยครับ" Very good! If you want help with something else, say "ช่วย...หน่อย", for example "ช่วยบอกทางหน่อยครับ".
  5. James เข้าใจแล้วครับ ขอโทษครับ ช่วยบอกทางไปรถไฟฟ้าหน่อยครับ I understand. Excuse me, please tell me the way to the skytrain.

ที่สถานีรถไฟฟ้า — At the skytrain station

  1. James ขอโทษครับ ขอแผนที่รถไฟฟ้าหน่อยครับ Excuse me, may I have a skytrain map, please?
  2. Malee ได้ค่ะ นี่ค่ะ คุณจะไปสถานีไหนคะ Sure, here you are. Which station are you going to?
  3. James ผมจะไปสยามครับ ขอตั๋วหนึ่งใบหน่อยครับ I'm going to Siam. One ticket, please.
  4. Malee ทางเข้าอยู่ตรงนั้นค่ะ ช่วยแตะบัตรตรงประตูนะคะ The entrance is over there. Please tap your card at the gate.
  5. James ขอบคุณมากครับ คุณใจดีมากเลย Thank you very much. You are very kind.
汉字พินอินชนิดคำความหมาย
เมือง mʉang n. city, town
สถานี sà-thǎa-nii n. station
รถไฟฟ้า rót-fai-fáa n. skytrain (BTS)
ตั๋ว dtǔua n. ticket
แผนที่ phǎen-thîi n. map
ขอ khǎaw v. to ask for, may I have
หน่อย nàwy particle a little (softener)
ช่วย chûuay v. to help
ทางเข้า thaang-khâo n. entrance
ห้องน้ำ hâwng-náam n. toilet, restroom

ขอ + สิ่งของ + หน่อย (ขออย่างสุภาพ) ขอ + thing + หน่อย (a polite request)

จะขอสิ่งของอย่างสุภาพ ใช้ "ขอ + สิ่งของ (+ จำนวน/ลักษณนาม) + หน่อย": "ขอตั๋วหน่อยครับ" (may I have a ticket, please), "ขอน้ำหนึ่งแก้วหน่อยค่ะ" (a glass of water, please), "ขอแผนที่หน่อย". "ขอ" แปลตรง ๆ ว่า "ขอ/may I have" และคำเล็ก ๆ "หน่อย" ทำให้ฟังนุ่มนวลขึ้น เหมือนพูดว่า "สักหน่อยนะ". ปิดท้ายด้วย "ครับ" (ผู้ชาย) หรือ "ค่ะ" (ผู้หญิง) ยิ่งสุภาพ. ถ้าอยากให้คนช่วยทำอะไร ใช้ "ช่วย + กริยา + หน่อย": "ช่วยบอกทางหน่อยครับ". ข้อผิดที่พบบ่อย: ภาษาอังกฤษพูด "I want a ticket" ผู้เรียนจึงพูดตรงเกินไปว่า "เอาตั๋ว" (= เอา, ห้วน) หรือสั่งเปล่า ๆ ฟังไม่สุภาพ ✗ → พูดว่า "ขอตั๋วหน่อยครับ" ✓.

To ask for something politely, use "ขอ + thing (+ number/classifier) + หน่อย": "ขอตั๋วหน่อยครับ" (may I have a ticket, please), "ขอน้ำหนึ่งแก้วหน่อยค่ะ" (a glass of water, please), "ขอแผนที่หน่อย". "ขอ" literally means "may I have / I request", and the little word "หน่อย" makes it sound softer, like adding "just a bit". Close with "ครับ" (male speaker) or "ค่ะ" (female speaker) to be even more polite. If you want someone to help do something, use "ช่วย + verb + หน่อย": "ช่วยบอกทางหน่อยครับ" (please tell me the way). Typical mistake: English says "I want a ticket", so learners sound too direct with "เอาตั๋ว" (= take/want, blunt) or a bare command ✗ → say "ขอตั๋วหน่อยครับ" ✓.

  • ขอตั๋วสองใบหน่อยครับ khǎaw dtǔua sǎwng bai nàwy kráp Two tickets, please.
  • ขอแผนที่หน่อยค่ะ khǎaw phǎen-thîi nàwy khâ A map, please.
  • ช่วยบอกทางไปสถานีหน่อยครับ chûuay bàawk thaang bpai sà-thǎa-nii nàwy kráp Please tell me the way to the station.
  • ขอโทษครับ ห้องน้ำอยู่ที่ไหน khǎaw-thôot kráp, hâwng-náam yùu thîi-nǎi Excuse me, where is the toilet?

ชีวิตในเมืองไทย City life in Thailand

Cities in Thailand, and Bangkok in particular, are places that never sleep — heavy traffic, hot sun, busy markets, with the old and the new side by side. To get anywhere there are many choices, from the elevated skytrain to motorbike taxis. Let us see how city Thais travel, shop and carry themselves politely.

Skytrain, buses and motorbikes

In Bangkok, the fastest way to escape the traffic is the "skytrain" — both the elevated BTS and the underground MRT: clean, cool and on time. You can buy a single-trip ticket or use a stored-value card. Buses are much cheaper but slower because of the traffic lights. For short distances, Thais often flag a "motorbike taxi" waiting at the street corner; the riders wear bright vests, and you agree the price before you get on. When you take the skytrain, remember to stand on the right on the escalator, and let people off before you get on.

Markets and malls, side by side

What makes a Thai city special is that a glossy air-conditioned mall sits just a few steps from a street market. In the mall, prices are fixed on tags and you can pay by card. At a market or a roadside stall, you find fruit, curry-over-rice and cheap snacks, pay in cash, and at some places you can haggle a little. Street food is the heart of the city — pad thai, som tam, grilled chicken, eaten all day long. Try both, and you will understand the rhythm of the city.

Manners in the city

Even though the city rushes, politeness still matters. Thai people end sentences with "ครับ" (male) or "ค่ะ" (female) to sound gentle, and "wai" — pressing the palms together — to greet or thank. To ask your way through a crowd, say "ขอโทษ" (excuse me) or "ขอทางหน่อย" (may I get through). Do not shout or show strong emotion in public, because "losing face" is a serious thing. The Thai smile always helps — even when stuck in traffic or lost, the word "ขอโทษ" and a smile usually get you to the right place.

In short: a Thai city moves fast but is still kind. Know the skytrain and the motorbike taxi, eat both in the mall and on the street, end with "ครับ/ค่ะ" and keep smiling — and you will get through a day in urban Thailand smoothly.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.