Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

French · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 37

Je voudrais un café Quisiera un café

En la ciudad y con cortesía: « je voudrais », « j'aimerais », « pourriez-vous… ? ». El condicional suaviza una petición — mucho más cortés que « je veux ». Orientarse: la place, la rue, le musée.

Je veux / Je voudrais

  1. Camille On est en plein centre. Tu veux faire quoi d'abord ? Estamos en pleno centro. ¿Qué quieres hacer primero?
  2. Mike Je veux un café. Quiero un café. (desliz: muy brusco en un café — usa el cortés « je voudrais »)
  3. Camille Au café, sois poli : « Je voudrais un café ». « Je veux » est trop direct. En un café, sé cortés: « Je voudrais un café ». « Je veux » es demasiado directo.
  4. Mike Ah, c'est le conditionnel. Je voudrais un café, s'il vous plaît. Et toi ? Ah, es el condicional. Quisiera un café, por favor. ¿Y tú?
  5. Camille J'aimerais voir le musée. Il est sur la place, juste là. Me gustaría ver el museo. Está en la plaza, ahí mismo.
  6. Mike Parfait. Un café, puis le musée. Pourriez-vous nous apporter l'addition après ? Perfecto. Un café, luego el museo. ¿Podría traernos la cuenta después?

Au café — En la cafetería

  1. Lucas Bonjour, madame. Nous voudrions une table pour deux, s'il vous plaît. Buenos días, señora. Quisiéramos una mesa para dos, por favor.
  2. Camille Moi, je voudrais un thé, et un croissant. Et toi, Lucas ? Yo quisiera un té y un cruasán. ¿Y tú, Lucas?
  3. Lucas Je voudrais un café et un jus d'orange, s'il vous plaît. Yo quisiera un café y un zumo de naranja, por favor.
  4. Camille Après, j'aimerais me promener sur la place et voir le musée. Después, me gustaría pasear por la plaza y ver el museo.
  5. Lucas Bonne idée. Pourriez-vous nous dire où sont les billets pour le musée ? Buena idea. ¿Podría decirnos dónde están las entradas del museo?
  6. Camille Merci beaucoup, vous êtes très aimable. Muchas gracias, es usted muy amable.
汉字PinyinPOSMeaning
la ville n.f. la ciudad
le centre n.m. el centro
la place n.f. la plaza
la rue n.f. la calle
le musée n.m. el museo
le billet n.m. el billete, la entrada
l'addition n.f. la cuenta
je voudrais expr. quisiera
j'aimerais expr. me gustaría
pourriez-vous expr. ¿podría usted?

Demander poliment : je voudrais, pourriez-vous Pedir con cortesía: je voudrais, pourriez-vous

Au chapitre 21 tu as appris « je veux + nom / infinitif » (je veux un café). C'est correct, mais très direct — en France, « je veux » peut sonner brusque, presque impoli. Pour être poli, on met le verbe au conditionnel : « vouloir » → « je voudrais », « aimer » → « j'aimerais ». « Je voudrais un café », « J'aimerais voir le musée ». Pour demander un service, on utilise « pouvoir » au conditionnel : « Pourriez-vous… ? » (avec vous) ou « Pourrais-tu… ? » (avec tu) : « Pourriez-vous m'indiquer la rue ? ». Ajoute « s'il vous plaît » à la fin et c'est parfait. C'est le même « backwards » que rien du tout ici : « je voudrais » se construit comme « je veux », juste une autre forme du verbe. Erreur typique : les anglophones traduisent « I want » par « je veux » partout — « Je veux un café » ✗ (trop direct). Au café ou dans la rue, dis « Je voudrais un café, s'il vous plaît » ✓.

En el capítulo 21 aprendiste « je veux + nombre / infinitivo » (je veux un café). Es correcto, pero muy directo — en Francia, « je veux » puede sonar brusco, casi maleducado. Para ser cortés, pon el verbo en condicional: « vouloir » → « je voudrais », « aimer » → « j'aimerais ». « Je voudrais un café », « J'aimerais voir le musée ». Para pedir un favor, usa « pouvoir » en condicional: « Pourriez-vous… ? » (con vous) o « Pourrais-tu… ? » (con tu): « Pourriez-vous m'indiquer la rue ? ». Añade « s'il vous plaît » al final y es perfecto. « je voudrais » se construye igual que « je veux », solo otra forma del verbo. Error típico: los anglohablantes traducen « I want » por « je veux » en todas partes — « Je veux un café » ✗ (demasiado directo). En un café o en la calle, di « Je voudrais un café, s'il vous plaît » ✓.

  • Je voudrais un café, s'il vous plaît. Quisiera un café, por favor.
  • J'aimerais voir le musée cet après-midi. Me gustaría ver el museo esta tarde.
  • Pourriez-vous m'indiquer la place, s'il vous plaît ? ¿Podría indicarme la plaza, por favor?
  • Nous voudrions l'addition, s'il vous plaît. Quisiéramos la cuenta, por favor.

La ville française : la place et la politesse La ciudad francesa: la plaza y la cortesía

En Francia, el corazón de una ciudad no es un centro comercial, sino la plaza y el café. La gente pasea a pie por el centro, se sienta en una terraza, dice « bonjour » al entrar en una tienda. Entender la plaza y la cortesía cotidiana te ayuda a sentirte como en casa en cualquier ciudad.

La plaza y la terraza

Almost every town has a central square, often in front of the town hall or the church. Around it are cafés with terraces: tables and chairs outside, facing the street. You can sit there for an hour with a single coffee — that's normal, nobody rushes you. The terrace is the town's living room: you watch people go by, read, chat. The open-air market is often held on that same square, one or two mornings a week. If you're lost, ask for « la place » or « le centre »: from there you find everything.

Moverse a pie

In big cities you take the metro (in Paris, in Lyon) or the bus and tram everywhere. But the historic centre is best explored on foot: narrow streets, small shops, bakeries at every corner. Many centres are pedestrian-only, with no cars. So when you ask for directions, you're often told « it's very close, five minutes on foot ». Cycling is also very common: in many towns you rent a self-service bike to cross the centre.

Primero « Bonjour »

In France, politeness matters enormously, and it all starts with « bonjour ». When entering a shop, a café, or a lift, you say « bonjour, madame » or « bonjour, monsieur » BEFORE asking anything. Forgetting that « bonjour » and asking straight out can seem rude. When leaving, you say « merci, au revoir, bonne journée ». To ask, you add « s'il vous plaît » and choose the conditional: « Je voudrais… », « Pourriez-vous… ? ». With strangers and older people you use « vous », not « tu ». These little words — bonjour, merci, s'il vous plaît — cost nothing and open every door.

En resumen: en la ciudad francesa, la vida está en la plaza y en la terraza, y la cortesía es tu mejor mapa. Di « bonjour » al entrar, « merci » al salir, y pide con un « je voudrais » o un « pourriez-vous ? ». Con esas palabras, cualquier ciudad se vuelve más acogedora.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.