Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

French · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 37

Je voudrais un café コーヒーを一杯いただきたいです

街で丁寧に:« je voudrais »、« j'aimerais »、« pourriez-vous… ? »。条件法が頼みを和らげる —« je veux » よりずっと丁寧。道を見つける:la place、la rue、le musée。

Je veux / Je voudrais

  1. Camille On est en plein centre. Tu veux faire quoi d'abord ? ちょうど中心街だね。まず何がしたい?
  2. Mike Je veux un café. コーヒーがほしい。(間違い: カフェでは直接的すぎ — 丁寧な « je voudrais » を)
  3. Camille Au café, sois poli : « Je voudrais un café ». « Je veux » est trop direct. カフェでは丁寧に:« Je voudrais un café »。« Je veux » は直接的すぎ。
  4. Mike Ah, c'est le conditionnel. Je voudrais un café, s'il vous plaît. Et toi ? ああ、条件法だね。コーヒーを一杯お願いします。君は?
  5. Camille J'aimerais voir le musée. Il est sur la place, juste là. 私は美術館が見たい。すぐそこ、広場にあるよ。
  6. Mike Parfait. Un café, puis le musée. Pourriez-vous nous apporter l'addition après ? 完璧。コーヒー、それから美術館。あとでお勘定を持ってきていただけますか?

Au café — カフェで

  1. Lucas Bonjour, madame. Nous voudrions une table pour deux, s'il vous plaît. こんにちは。二人用のテーブルをお願いします。
  2. Camille Moi, je voudrais un thé, et un croissant. Et toi, Lucas ? 私は紅茶とクロワッサンがいい。ルカ、君は?
  3. Lucas Je voudrais un café et un jus d'orange, s'il vous plaît. コーヒーとオレンジジュースをお願いします。
  4. Camille Après, j'aimerais me promener sur la place et voir le musée. その後、広場を散歩して美術館を見たいな。
  5. Lucas Bonne idée. Pourriez-vous nous dire où sont les billets pour le musée ? いい考えだ。美術館のチケットがどこか教えていただけますか?
  6. Camille Merci beaucoup, vous êtes très aimable. どうもありがとうございます、とても親切ですね。
汉字PinyinPOSMeaning
la ville n.f. 町、都市
le centre n.m. 中心、中心街
la place n.f. 広場
la rue n.f. 通り
le musée n.m. 美術館、博物館
le billet n.m. チケット、切符
l'addition n.f. お勘定
je voudrais expr. ~がほしいのですが
j'aimerais expr. ~したいのですが
pourriez-vous expr. ~していただけますか

Demander poliment : je voudrais, pourriez-vous 丁寧に頼む:je voudrais, pourriez-vous

Au chapitre 21 tu as appris « je veux + nom / infinitif » (je veux un café). C'est correct, mais très direct — en France, « je veux » peut sonner brusque, presque impoli. Pour être poli, on met le verbe au conditionnel : « vouloir » → « je voudrais », « aimer » → « j'aimerais ». « Je voudrais un café », « J'aimerais voir le musée ». Pour demander un service, on utilise « pouvoir » au conditionnel : « Pourriez-vous… ? » (avec vous) ou « Pourrais-tu… ? » (avec tu) : « Pourriez-vous m'indiquer la rue ? ». Ajoute « s'il vous plaît » à la fin et c'est parfait. C'est le même « backwards » que rien du tout ici : « je voudrais » se construit comme « je veux », juste une autre forme du verbe. Erreur typique : les anglophones traduisent « I want » par « je veux » partout — « Je veux un café » ✗ (trop direct). Au café ou dans la rue, dis « Je voudrais un café, s'il vous plaît » ✓.

第21章で « je veux + 名詞 / 不定詞 »(je veux un café)を学んだ。正しいが非常に直接的 — フランスでは « je veux » はぶっきらぼう、ほぼ失礼に響くことがある。丁寧にするには動詞を条件法に:« vouloir » → « je voudrais »、« aimer » → « j'aimerais »。« Je voudrais un café »、« J'aimerais voir le musée »。頼み事には « pouvoir » の条件法:« Pourriez-vous… ? »(vous)または « Pourrais-tu… ? »(tu):« Pourriez-vous m'indiquer la rue ? »。最後に « s'il vous plaît » を足せば完璧。« je voudrais » は « je veux » と同じ作りで、動詞の形が違うだけ。典型的な誤り:英語話者は « I want » をどこでも « je veux » と訳す — « Je veux un café » ✗(直接的すぎ)。カフェや街では « Je voudrais un café, s'il vous plaît » ✓。

  • Je voudrais un café, s'il vous plaît. コーヒーを一杯お願いします。
  • J'aimerais voir le musée cet après-midi. 今日の午後、美術館が見たいです。
  • Pourriez-vous m'indiquer la place, s'il vous plaît ? 広場への道を教えていただけますか?
  • Nous voudrions l'addition, s'il vous plaît. お勘定をお願いします。

La ville française : la place et la politesse フランスの街:広場と礼儀

フランスでは、街の心臓はショッピングモールではなく広場とカフェです。人々は中心街を歩いて散策し、テラスに座り、店に入るとき « bonjour » と言います。広場と日常の礼儀を理解すれば、どんな街でもくつろげます。

広場とテラス

Almost every town has a central square, often in front of the town hall or the church. Around it are cafés with terraces: tables and chairs outside, facing the street. You can sit there for an hour with a single coffee — that's normal, nobody rushes you. The terrace is the town's living room: you watch people go by, read, chat. The open-air market is often held on that same square, one or two mornings a week. If you're lost, ask for « la place » or « le centre »: from there you find everything.

歩いて移動する

In big cities you take the metro (in Paris, in Lyon) or the bus and tram everywhere. But the historic centre is best explored on foot: narrow streets, small shops, bakeries at every corner. Many centres are pedestrian-only, with no cars. So when you ask for directions, you're often told « it's very close, five minutes on foot ». Cycling is also very common: in many towns you rent a self-service bike to cross the centre.

まず « Bonjour »

In France, politeness matters enormously, and it all starts with « bonjour ». When entering a shop, a café, or a lift, you say « bonjour, madame » or « bonjour, monsieur » BEFORE asking anything. Forgetting that « bonjour » and asking straight out can seem rude. When leaving, you say « merci, au revoir, bonne journée ». To ask, you add « s'il vous plaît » and choose the conditional: « Je voudrais… », « Pourriez-vous… ? ». With strangers and older people you use « vous », not « tu ». These little words — bonjour, merci, s'il vous plaît — cost nothing and open every door.

まとめ:フランスの街では、暮らしは広場とテラスにあり、礼儀が最良の地図です。入るときは « bonjour »、去るときは « merci »、そして « je voudrais » や « pourriez-vous ? » で頼みましょう。その言葉があれば、どんな街もより温かく迎えてくれます。

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.