Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

French · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 37

Je voudrais un café Queria um café

Na cidade e com cortesia: « je voudrais », « j'aimerais », « pourriez-vous… ? ». O condicional suaviza um pedido — muito mais educado que « je veux ». Encontrar o caminho: la place, la rue, le musée.

Je veux / Je voudrais

  1. Camille On est en plein centre. Tu veux faire quoi d'abord ? Estamos no centro. O que queres fazer primeiro?
  2. Mike Je veux un café. Quero um café. (deslize: brusco demais num café — usa o educado « je voudrais »)
  3. Camille Au café, sois poli : « Je voudrais un café ». « Je veux » est trop direct. Num café, sê educado: « Je voudrais un café ». « Je veux » é demasiado direto.
  4. Mike Ah, c'est le conditionnel. Je voudrais un café, s'il vous plaît. Et toi ? Ah, é o condicional. Queria um café, por favor. E tu?
  5. Camille J'aimerais voir le musée. Il est sur la place, juste là. Gostaria de ver o museu. Fica na praça, mesmo ali.
  6. Mike Parfait. Un café, puis le musée. Pourriez-vous nous apporter l'addition après ? Perfeito. Um café, depois o museu. Poderia trazer-nos a conta depois?

Au café — No café

  1. Lucas Bonjour, madame. Nous voudrions une table pour deux, s'il vous plaît. Bom dia, senhora. Queríamos uma mesa para dois, por favor.
  2. Camille Moi, je voudrais un thé, et un croissant. Et toi, Lucas ? Eu queria um chá e um croissant. E tu, Lucas?
  3. Lucas Je voudrais un café et un jus d'orange, s'il vous plaît. Eu queria um café e um sumo de laranja, por favor.
  4. Camille Après, j'aimerais me promener sur la place et voir le musée. Depois, gostaria de passear na praça e ver o museu.
  5. Lucas Bonne idée. Pourriez-vous nous dire où sont les billets pour le musée ? Boa ideia. Poderia dizer-nos onde estão os bilhetes do museu?
  6. Camille Merci beaucoup, vous êtes très aimable. Muito obrigada, é muito amável.
汉字PinyinPOSMeaning
la ville n.f. a cidade
le centre n.m. o centro
la place n.f. a praça
la rue n.f. a rua
le musée n.m. o museu
le billet n.m. o bilhete, o ingresso
l'addition n.f. a conta
je voudrais expr. queria, gostaria
j'aimerais expr. gostaria de
pourriez-vous expr. poderia (o senhor)?

Demander poliment : je voudrais, pourriez-vous Pedir com cortesia: je voudrais, pourriez-vous

Au chapitre 21 tu as appris « je veux + nom / infinitif » (je veux un café). C'est correct, mais très direct — en France, « je veux » peut sonner brusque, presque impoli. Pour être poli, on met le verbe au conditionnel : « vouloir » → « je voudrais », « aimer » → « j'aimerais ». « Je voudrais un café », « J'aimerais voir le musée ». Pour demander un service, on utilise « pouvoir » au conditionnel : « Pourriez-vous… ? » (avec vous) ou « Pourrais-tu… ? » (avec tu) : « Pourriez-vous m'indiquer la rue ? ». Ajoute « s'il vous plaît » à la fin et c'est parfait. C'est le même « backwards » que rien du tout ici : « je voudrais » se construit comme « je veux », juste une autre forme du verbe. Erreur typique : les anglophones traduisent « I want » par « je veux » partout — « Je veux un café » ✗ (trop direct). Au café ou dans la rue, dis « Je voudrais un café, s'il vous plaît » ✓.

No capítulo 21 aprendeste « je veux + nome / infinitivo » (je veux un café). Está correto, mas muito direto — em França, « je veux » pode soar brusco, quase indelicado. Para ser educado, põe o verbo no condicional: « vouloir » → « je voudrais », « aimer » → « j'aimerais ». « Je voudrais un café », « J'aimerais voir le musée ». Para pedir um favor, usa « pouvoir » no condicional: « Pourriez-vous… ? » (com vous) ou « Pourrais-tu… ? » (com tu): « Pourriez-vous m'indiquer la rue ? ». Acrescenta « s'il vous plaît » no fim e fica perfeito. « je voudrais » constrói-se como « je veux », apenas outra forma do verbo. Erro típico: os anglófonos traduzem « I want » por « je veux » em todo o lado — « Je veux un café » ✗ (demasiado direto). Num café ou na rua, diz « Je voudrais un café, s'il vous plaît » ✓.

  • Je voudrais un café, s'il vous plaît. Queria um café, por favor.
  • J'aimerais voir le musée cet après-midi. Gostaria de ver o museu esta tarde.
  • Pourriez-vous m'indiquer la place, s'il vous plaît ? Poderia indicar-me a praça, por favor?
  • Nous voudrions l'addition, s'il vous plaît. Queríamos a conta, por favor.

La ville française : la place et la politesse A cidade francesa: a praça e a cortesia

Em França, o coração de uma cidade não é um centro comercial, mas a praça e o café. As pessoas passeiam a pé pelo centro, sentam-se numa esplanada, dizem « bonjour » ao entrar numa loja. Entender a praça e a cortesia do dia a dia ajuda-te a sentires-te em casa em qualquer cidade.

A praça e a esplanada

Almost every town has a central square, often in front of the town hall or the church. Around it are cafés with terraces: tables and chairs outside, facing the street. You can sit there for an hour with a single coffee — that's normal, nobody rushes you. The terrace is the town's living room: you watch people go by, read, chat. The open-air market is often held on that same square, one or two mornings a week. If you're lost, ask for « la place » or « le centre »: from there you find everything.

Deslocar-se a pé

In big cities you take the metro (in Paris, in Lyon) or the bus and tram everywhere. But the historic centre is best explored on foot: narrow streets, small shops, bakeries at every corner. Many centres are pedestrian-only, with no cars. So when you ask for directions, you're often told « it's very close, five minutes on foot ». Cycling is also very common: in many towns you rent a self-service bike to cross the centre.

Primeiro « Bonjour »

In France, politeness matters enormously, and it all starts with « bonjour ». When entering a shop, a café, or a lift, you say « bonjour, madame » or « bonjour, monsieur » BEFORE asking anything. Forgetting that « bonjour » and asking straight out can seem rude. When leaving, you say « merci, au revoir, bonne journée ». To ask, you add « s'il vous plaît » and choose the conditional: « Je voudrais… », « Pourriez-vous… ? ». With strangers and older people you use « vous », not « tu ». These little words — bonjour, merci, s'il vous plaît — cost nothing and open every door.

Em resumo: na cidade francesa, a vida está na praça e na esplanada, e a cortesia é o teu melhor mapa. Diz « bonjour » ao entrar, « merci » ao sair, e pede com um « je voudrais » ou um « pourriez-vous ? ». Com essas palavras, qualquer cidade se torna mais acolhedora.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.