Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

German · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 31

Ich stehe immer früh auf Siempre me levanto temprano

¿Con qué frecuencia haces algo? Vocabulario: immer, meistens, oft, manchmal, selten, nie, aufwachen, sich anziehen, frühstücken, das Frühstück, früh. Gramática clave: los adverbios de frecuencia (immer, oft, manchmal, nie …) van DESPUÉS del verbo conjugado, no antes. Como el verbo está en la posición 2 (la regla de oro del capítulo 5), el adverbio va justo después: „Ich stehe immer früh auf.“ (siempre me levanto temprano), „Sie frühstückt oft um acht.“, „Wir gehen manchmal spät ins Bett.“ El inglés pone el adverbio ANTES del verbo („I always get up“), así que el angloparlante dice „Ich immer stehe auf“ ✗ → „Ich stehe immer auf“ ✓. Rincón de sonidos: „ie“ = „ee“ larga (nie, wie) y la terminación átona „-en“.

Ich immer stehe / Ich stehe immer

  1. Lukas Wie ist dein Morgen, Mike? Stehst du früh auf? ¿Cómo es tu mañana, Mike? ¿Te levantas temprano?
  2. Mike Ja. Ich immer stehe um sechs Uhr auf. Sí. Siempre me levanto a las seis. (desliz: el adverbio va DESPUÉS del verbo, no antes — „Ich stehe immer … auf“)
  3. Lukas Fast! Das Verb bleibt auf Position 2. Sag: „Ich stehe immer um sechs Uhr auf.“ ¡Casi! El verbo se queda en la posición 2. Di: „Ich stehe immer um sechs Uhr auf.“
  4. Mike Ah, klar! Ich stehe immer um sechs Uhr auf und frühstücke oft um sieben. ¡Ah, claro! Siempre me levanto a las seis y a menudo desayuno a las siete.
  5. Lukas Sehr gut! Und was machst du am Wochenende? ¡Muy bien! ¿Y qué haces el fin de semana?
  6. Mike Am Wochenende stehe ich selten früh auf. Manchmal schlafe ich bis zehn! El fin de semana rara vez me levanto temprano. ¡A veces duermo hasta las diez!

Lenas Morgen — La mañana de Lena

  1. Lukas Lena, wachst du auch so früh auf? Lena, ¿tú también te despiertas tan temprano?
  2. Lena Meistens ja. Ich wache um halb sieben auf und dusche mich sofort. Normalmente sí. Me despierto a las seis y media y me ducho enseguida.
  3. Lukas Und frühstückst du zu Hause? ¿Y desayunas en casa?
  4. Lena Oft, aber manchmal habe ich keine Zeit. Dann esse ich nur ein Brot im Bus. A menudo, pero a veces no tengo tiempo. Entonces solo como un panecillo en el autobús.
  5. Lukas Haha, das kenne ich! Ich trinke morgens nie Kaffee, nur Tee. Jaja, ¡lo conozco! Por la mañana nunca bebo café, solo té.
汉字PinyinPOSMeaning
immer adv. siempre
meistens adv. normalmente
oft adv. a menudo
manchmal adv. a veces
selten adv. rara vez
nie adv. nunca
aufwachen v. despertarse
sich anziehen v. vestirse
frühstücken v. desayunar
das Frühstück n.n. el desayuno
früh adv. temprano

Häufigkeitsadverbien: nach dem Verb Adverbios de frecuencia: después del verbo

Um zu sagen, WIE OFT du etwas tust, brauchst du Häufigkeitsadverbien: immer (100 %), meistens, oft, manchmal, selten, nie (0 %). Die Stelle im Satz ist der Schlüssel. Erinnere dich an die goldene Regel aus Kapitel 5: das konjugierte Verb steht auf Position 2. Das Häufigkeitsadverb kommt direkt NACH diesem Verb (im Mittelfeld), nie davor: „Ich stehe immer früh auf.“, „Er frühstückt meistens um sieben.“, „Wir gehen manchmal spät ins Bett.“, „Sie trinkt nie Kaffee.“ Bei einem trennbaren Verb steht das Adverb zwischen dem Verb (Position 2) und der Vorsilbe am Ende: „Ich wache oft früh auf.“ Der klassische Fehler des Englischsprechers: im Englischen steht das Adverb VOR dem Vollverb („I always get up“, „She often eats“), also überträgt Mike diese Reihenfolge und sagt „Ich immer stehe auf“ ✗. Das bricht die Position-2-Regel. Richtig ist „Ich stehe immer auf“ ✓ — erst das Verb, dann das Adverb.

Para decir CON QUÉ FRECUENCIA haces algo, necesitas adverbios de frecuencia: immer (100%), meistens, oft, manchmal, selten, nie (0%). La posición en la frase es la clave. Recuerda la regla de oro del capítulo 5: el verbo conjugado está en la posición 2. El adverbio de frecuencia va justo DESPUÉS de ese verbo (en el campo medio), nunca antes: „Ich stehe immer früh auf.“, „Er frühstückt meistens um sieben.“, „Wir gehen manchmal spät ins Bett.“, „Sie trinkt nie Kaffee.“ Con un verbo separable, el adverbio va entre el verbo (posición 2) y el prefijo al final: „Ich wache oft früh auf.“ El error clásico del angloparlante: en inglés el adverbio está ANTES del verbo principal („I always get up“, „She often eats“), así que Mike transfiere este orden y dice „Ich immer stehe auf“ ✗. Eso rompe la regla de la posición 2. Lo correcto es „Ich stehe immer auf“ ✓ — primero el verbo, luego el adverbio.

  • Ich stehe immer früh auf. Siempre me levanto temprano.
  • Er frühstückt meistens um sieben. Normalmente desayuna a las siete.
  • Wir gehen manchmal spät ins Bett. A veces nos acostamos tarde.
  • Sie trinkt nie Kaffee. Ella nunca bebe café.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.