Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →English · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 37
Could you help me? Pourriez-vous m'aider ?
S'orienter en ville et demander poliment. Vocabulaire : city centre, street, corner, traffic lights, crossing, ticket, platform, queue, menu, excuse me. Grammaire clé : les demandes polies. Un ordre brut (« Give me a coffee ») ou « I want… » peut sonner impoli avec un inconnu en anglais. L'anglais poli utilise des formes interrogatives avec « can / could / would » plus « please » : « Could you help me? », « Can I have a ticket, please? », « Could I have the menu? ». « I'd like… » (a coffee) et « I'd like to… » (order) sont la façon polie de dire « I want ». Le coréen et bien des langues permettent un style plus direct, donc les apprenants sonnent secs : « I want two tickets » ✗ → « Could I have two tickets, please? » ✓. Coin culturel : se déplacer dans une ville anglophone — faire la queue, « excuse me », et « please » et « thank you ». Coin prononciation : le son lié de « Could you » /ˈkʊdʒə/.
Dialogue
I want two tickets or Could I have two tickets? — I want two tickets ou Could I have two tickets ?
- Emma Here's the ticket office. Do you know what to say? Voici le guichet. Tu sais quoi dire ?
- Minsu Yes. I want two tickets. Give me two tickets to the city centre. Oui. Je veux deux billets. Donnez-moi deux billets pour le centre-ville. (lapsus : avec un inconnu, c'est trop sec — « Could I have two tickets to the city centre, please? »)
- Emma That's too direct for a stranger. Make it a question with "could" and add "please": "Could I have two tickets, please?" C'est trop direct pour un inconnu. Transforme-le en question avec « could » et ajoute « please » : « Could I have two tickets, please? »
- Minsu Could I have two tickets to the city centre, please? Puis-je avoir deux billets pour le centre-ville, s'il vous plaît ?
- Emma Perfect! It sounds much friendlier. And don't forget "thank you" at the end. Parfait ! Ça sonne bien plus aimable. Et n'oublie pas « thank you » à la fin.
- Minsu Could I have two tickets, please? … Thank you very much! Puis-je avoir deux billets, s'il vous plaît ? … Merci beaucoup !
Dialogue
Asking the way — Demander son chemin
- Jack Excuse me, could you help me? I'm looking for the station. Excusez-moi, pourriez-vous m'aider ? Je cherche la gare.
- Emma Of course. Go straight down this street and turn left at the traffic lights. Bien sûr. Allez tout droit dans cette rue et tournez à gauche aux feux.
- Jack Left at the traffic lights. Is it far? À gauche aux feux. C'est loin ?
- Emma No, it's near — about five minutes. The station is on the corner, next to a café. Non, c'est près — environ cinq minutes. La gare est au coin, à côté d'un café.
- Jack Thank you so much! You're very kind. Merci beaucoup ! Vous êtes très gentille.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| city centre | n. | centre-ville | |
| street | n. | rue | |
| corner | n. | coin | |
| traffic lights | n. | feux (de circulation) | |
| crossing | n. | passage piéton | |
| ticket | n. | billet, ticket | |
| platform | n. | quai | |
| queue | n. | file, queue | |
| menu | n. | menu, carte | |
| excuse me | phr. | excusez-moi |
Grammar
Polite requests: "Could you…?" and "I'd like…" Demandes polies : « Could you…? » et « I'd like… »
In English, a bare command like "Give me a coffee" or a blunt "I want a coffee" is fine with close friends but sounds rude to a stranger, a waiter, or a shop assistant. To be polite, turn the request into a QUESTION with a modal verb and add "please": "Could you help me?", "Can you tell me the way?", "Could I have a ticket, please?", "Can I have the menu, please?". "Could" is a little more polite than "can". For things you want, use "I'd like" (= I would like): "I'd like a coffee", "I'd like two tickets, please", and "I'd like to" + verb: "I'd like to order". These are the polite version of "I want". "Would you like…?" offers something to someone else: "Would you like some tea?". Korean and many languages can sound direct with a plain statement, so learners forget the softeners: "I want two tickets" ✗, "Tell me the way" ✗ → "Could I have two tickets, please?", "Could you tell me the way?" ✓.
En anglais, un ordre brut comme « Give me a coffee » ou un « I want a coffee » sec passe avec des amis proches, mais sonne impoli avec un inconnu, un serveur ou un vendeur. Pour être poli, transforme la demande en QUESTION avec un verbe modal et ajoute « please » : « Could you help me? », « Can you tell me the way? », « Could I have a ticket, please? », « Can I have the menu, please? ». « Could » est un peu plus poli que « can ». Pour ce que tu veux, utilise « I'd like » (= I would like) : « I'd like a coffee », « I'd like two tickets, please », et « I'd like to » + verbe : « I'd like to order ». C'est la version polie de « I want ». « Would you like…? » propose quelque chose à quelqu'un d'autre : « Would you like some tea? ». Le coréen et bien des langues peuvent sonner directs avec une simple affirmation, donc les apprenants oublient les adoucisseurs : « I want two tickets » ✗, « Tell me the way » ✗ → « Could I have two tickets, please? », « Could you tell me the way? » ✓.
- Excuse me, could you tell me the way to the city centre? Excusez-moi, pourriez-vous m'indiquer le chemin du centre-ville ?
- Can I have two tickets, please? Puis-je avoir deux billets, s'il vous plaît ?
- I'd like a coffee, please. And I'd like to see the menu. Je voudrais un café, s'il vous plaît. Et j'aimerais voir le menu.
- Would you like some tea? — Yes, please. Thank you. Voulez-vous du thé ? — Oui, s'il vous plaît. Merci.
Culture
Getting around an English-speaking city Se déplacer dans une ville anglophone
Dans des villes comme Londres, New York ou Sydney, quelques petites habitudes font que la vie quotidienne se déroule sans accroc. Les gens attendent leur tour dans une file, adoucissent leurs demandes avec « please » et « could you », et disent « excuse me », « sorry » et « thank you » plusieurs fois par jour. Ces petits mots ne sont pas vides — ils sont l'huile qui garde polie une ville affairée et bondée.
La file : attends ton tour
In Britain especially, the queue is almost sacred. At a bus stop, a shop, a ticket office or a coffee bar, people form a neat line and everyone is served in order. Pushing in — going to the front instead of the back — is one of the rudest things you can do. If you are not sure where the line ends, just ask "Are you in the queue?" or "Is this the end of the line?". Then wait. When it is your turn, make your polite request: "Could I have…, please?".
Les mots magiques
"Please", "thank you", "excuse me" and "sorry" appear constantly. Use "excuse me" to get someone's attention or to pass by, and "sorry" if you bump into someone — even lightly. Add "please" to every request and "thank you" to every answer, even a small one. Speakers of more direct languages sometimes sound cold in English simply because they leave these words out. Say them a little more than feels natural, and you will sound warm and polite.
Dans le bus et le train
Public transport has its own quiet rules. Let people off before you get on. Keep a little space around others, and keep your voice low — long, loud phone calls are frowned upon. Offer your seat to someone who needs it more. In London you will hear "Mind the gap" between the train and the platform. A card like an Oyster or a contactless tap pays for most journeys. And if you need to reach the door, a simple "Excuse me, this is my stop" is all it takes.
En résumé : dans une ville anglophone, mets-toi dans la file, baisse la voix et enveloppe chaque demande de « could you », « please » et « thank you ». La grammaire de ce chapitre — les questions polies — est en réalité la grammaire du vivre-ensemble avec des inconnus. Dis les mots magiques, et toute une ville devient plus accueillante.
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →