Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →German · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 45
Ideen verbinden: das Ende von A1 เชื่อมความคิด: จบ A1
ทบทวนและจบ A1 จุดสำคัญ: คำเชื่อม (KONNEKTOREN) คำเล็ก ๆ ที่เชื่อมประโยคสั้นเป็นคำพูดที่เป็นธรรมชาติ — ในเยอรมันมีผลต่อ „ลำดับคำ“ สามประเภท: (1) und (และ) / aber (แต่) / oder (หรือ) / denn (เพราะ) — ไม่เปลี่ยนอะไร: „Ich bin müde, aber ich gehe zur Party.“ (ฉันเหนื่อยแต่ก็ไปงาน) (2) weil (เพราะ, เหตุ) — ส่งกริยาไป „ท้าย“: „Ich gehe schlafen, weil ich müde BIN.“ (ฉันจะไปนอนเพราะฉันเหนื่อย) (3) deshalb (ดังนั้น, ผล) — ต้องสลับตำแหน่ง (กริยาตำแหน่ง 2 ก่อนประธาน): „Ich bin müde, DESHALB gehe ich schlafen.“ (ฉันเหนื่อย ดังนั้นฉันจะไปนอน) ข้อผิดคลาสสิกของผู้พูดอังกฤษ: หลัง „weil“ „ไม่“ ส่งกริยาไปท้าย — „weil ich BIN müde“ ✗ แทน „weil ich müde BIN“ ✓ และสับสนเหตุกับผล: „weil“ แสดงเหตุ „deshalb“ แสดงผล นี่คือบทสุดท้ายของ A1: ที่นี่คุณรวมทุกอย่าง — ทักทาย แนะนำตัว ปัจจุบันและอดีต ขออย่างสุภาพ พูดเรื่องครอบครัว อาหาร การเดินทาง และงานเลี้ยง — ในประโยคที่เชื่อมกัน ยินดีด้วย! มุมการออกเสียง: พยัญชนะที่เสียงต่างจากอังกฤษ (w = „v“, v = „f“, z = „ts“, j = „y“)
บทสนทนา
weil ich habe / weil ich … habe
- Lena Mike, Glückwunsch zum Ende des A1! Wie hast du das geschafft? ไมค์ ยินดีด้วยที่จบ A1! ทำได้ยังไง?
- Mike Danke! Ich habe bestanden, weil ich habe jeden Tag gelernt. ขอบคุณ! ฉันสอบผ่านเพราะฉันเรียนทุกวัน (พลาด: หลัง „weil“ กริยาไปท้าย — „weil ich jeden Tag gelernt habe“)
- Lena Fast! Nach „weil“ wandert das Verb ans Ende: „weil ich jeden Tag gelernt habe“. เกือบแล้ว! หลัง „weil“ กริยาไปท้าย: „weil ich jeden Tag gelernt habe“
- Mike Ah, das Verb ganz ans Ende! Also: ich habe bestanden, weil ich jeden Tag gelernt habe. อ๋อ กริยาอยู่ท้ายสุด! งั้น: ฉันสอบผ่านเพราะฉันเรียนทุกวัน
- Lena Genau! Und mit „deshalb“ kommt die Inversion: „Ich habe viel gelernt, deshalb habe ich bestanden“. ใช่เลย! และกับ „deshalb“ จะสลับตำแหน่ง: „Ich habe viel gelernt, deshalb habe ich bestanden“
- Mike Verstanden! Ich mag Deutsch, weil es schön ist, deshalb mache ich weiter! เข้าใจแล้ว! ฉันชอบเยอรมันเพราะมันสวยงาม ดังนั้นฉันจะเรียนต่อ!
บทสนทนา
Wir schließen das A1 ab — จบ A1
- Lukas Lena, wir kommen ans Ende des A1. Wie war dein Weg? เลนา เรามาถึงปลายทาง A1 แล้ว เส้นทางของเธอเป็นยังไง?
- Lena Am Anfang schwer, aber es wurde viel besser. Zuerst habe ich mich vorgestellt, dann über die Vergangenheit gesprochen. ตอนแรกยาก แต่ดีขึ้นมาก ก่อนอื่นฉันแนะนำตัว จากนั้นพูดเรื่องอดีต
- Lukas Ich auch! Ich lerne gern am Morgen, weil ich dann konzentrierter bin. ฉันก็เหมือนกัน! ฉันชอบเรียนตอนเช้า เพราะตอนนั้นมีสมาธิมากกว่า
- Lena Das ergibt Sinn. Ich habe viel gelernt, deshalb fühle ich mich bereit für das A2. มีเหตุผล ฉันเรียนเยอะ ดังนั้นฉันรู้สึกพร้อมสำหรับ A2
- Lukas Dann feiern wir das! Trinken wir einen Kaffee oder einen Saft? Was möchtest du? งั้นมาฉลองกัน! ดื่มกาแฟหรือน้ำผลไม้? อยากได้อะไร?
- Lena Einen Saft, bitte! Und Glückwunsch an uns beide. Ich bin stolz auf uns! ขอน้ำผลไม้! และยินดีด้วยกับเราทั้งคู่ ฉันภูมิใจในตัวเรา!
คำศัพท์
| 汉字 | พินอิน | ชนิดคำ | ความหมาย |
|---|---|---|---|
| und | conj. | และ | |
| aber | conj. | แต่ | |
| oder | conj. | หรือ | |
| weil | conj. | เพราะ (กริยาไปท้าย) | |
| deshalb | conj. | ดังนั้น (สลับตำแหน่ง) | |
| denn | conj. | เพราะ (ไม่เปลี่ยนลำดับ) | |
| auch | adv. | ก็, ด้วย | |
| außerdem | conj. | นอกจากนี้ | |
| zuerst | adv. | ก่อนอื่น | |
| dann | adv. | จากนั้น, แล้วก็ | |
| schließlich | adv. | ในที่สุด | |
| müde | adj. | เหนื่อย |
ไวยากรณ์
Konnektoren: und, aber, weil, deshalb คำเชื่อม: und, aber, weil, deshalb
Du weißt schon viel; jetzt geht es ums VERBINDEN. Konnektoren machen die Rede natürlich — aber im Deutschen bestimmen sie auch die WORTSTELLUNG. Es gibt drei Typen. TYP 1 — und, aber, oder, denn: sie verbinden zwei Hauptsätze und ändern NICHTS am Satzbau (das Verb bleibt auf Position 2). „Ich war müde, aber ich bin zur Party gegangen.“ „Ich bleibe zu Hause, denn es regnet.“ TYP 2 — weil (Ursache, antwortet auf „warum?“): es leitet einen Nebensatz ein und schickt das VERB ganz ans ENDE. „Ich gehe schlafen, WEIL ich müde BIN.“ „Ich bleibe zu Hause, WEIL es REGNET.“ TYP 3 — deshalb (Folge, „darum, aus diesem Grund“): es steht auf Position 1, also kommt das Verb direkt danach — vor dem Subjekt (Inversion). „Ich bin müde, DESHALB GEHE ich schlafen.“ Der HAUPTFEHLER von Englischsprechern: nach „weil“ das Verb NICHT ans Ende zu setzen, weil Englisch die Wortstellung nicht ändert („because I am tired“). Man sagt „weil ich müde BIN“ ✓, NICHT „weil ich BIN müde“ ✗. Und Vorsicht mit Ursache vs. Folge: „weil“ zeigt den Grund (steht vor dem Grund), „deshalb“ zeigt das Ergebnis (steht vor der Folge). „Ich bin müde, WEIL ich viel gearbeitet habe“ (Grund = Arbeit) ✓; „Ich habe viel gearbeitet, DESHALB bin ich müde“ (Folge = Müdigkeit) ✓. Damit schließt du das A1 ab — du erzählst ganze Geschichten, nicht nur einzelne Sätze. Bravo, dass du bis hierher gekommen bist!
คุณรู้มากแล้ว; ตอนนี้คือการ „เชื่อม“ คำเชื่อมทำให้คำพูดเป็นธรรมชาติ — แต่ในเยอรมันมันกำหนด „ลำดับคำ“ ด้วย มีสามประเภท ประเภท 1 — und, aber, oder, denn: เชื่อมสองประโยคหลักและไม่เปลี่ยนโครงสร้าง (กริยาอยู่ตำแหน่ง 2) „Ich war müde, aber ich bin zur Party gegangen.“ (ฉันเหนื่อยแต่ก็ไปงาน) „Ich bleibe zu Hause, denn es regnet.“ (ฉันอยู่บ้าน เพราะฝนตก) ประเภท 2 — weil (เหตุ, ตอบ „ทำไม?“): นำอนุประโยคและส่ง „กริยา“ ไปท้ายสุด „Ich gehe schlafen, WEIL ich müde BIN.“ (ฉันไปนอนเพราะฉันเหนื่อย) „Ich bleibe zu Hause, WEIL es REGNET.“ (ฉันอยู่บ้านเพราะฝนกำลังตก) ประเภท 3 — deshalb (ผล, „ดังนั้น เพราะเหตุนั้น“): อยู่ตำแหน่ง 1 กริยาจึงตามทันที — ก่อนประธาน (สลับตำแหน่ง) „Ich bin müde, DESHALB GEHE ich schlafen.“ (ฉันเหนื่อย ดังนั้นฉันไปนอน) ข้อผิด „หลัก“ ของผู้พูดอังกฤษ: หลัง „weil“ „ไม่“ วางกริยาไว้ท้าย เพราะอังกฤษไม่เปลี่ยนลำดับ („because I am tired“) พูด „weil ich müde BIN“ ✓ ไม่ใช่ „weil ich BIN müde“ ✗ และระวังเหตุกับผล: „weil“ แสดงเหตุ (อยู่หน้าเหตุ), „deshalb“ แสดงผล (อยู่หน้าผล) „Ich bin müde, WEIL ich viel gearbeitet habe“ (เหตุ = งาน) ✓; „Ich habe viel gearbeitet, DESHALB bin ich müde“ (ผล = ความเหนื่อย) ✓ ด้วยสิ่งนี้คุณจบ A1 — คุณเล่าเรื่องทั้งเรื่อง ไม่ใช่แค่ประโยคเดี่ยว เก่งมากที่มาถึงตรงนี้!
- Ich bin müde, weil ich viel gearbeitet habe. ฉันเหนื่อยเพราะทำงานหนัก (เหตุ: งาน; กริยา „habe“ ท้าย)
- Ich habe viel gearbeitet, deshalb bin ich müde. ฉันทำงานหนัก ดังนั้นฉันเหนื่อย (ผล; สลับตำแหน่ง: „bin ich“)
- Ich wollte an den Strand, aber es hat geregnet, deshalb bin ich zu Hause geblieben. ฉันอยากไปทะเล แต่ฝนตก ดังนั้นฉันอยู่บ้าน
- Zuerst bin ich angekommen, dann habe ich gegessen, und schließlich habe ich geschlafen. ก่อนอื่นฉันมาถึง จากนั้นกิน และสุดท้ายนอน
- Ich habe das Niveau A1 geschafft und ich bin sehr stolz; außerdem will ich weitermachen. ฉันจบระดับ A1 แล้วและภูมิใจมาก นอกจากนี้ ฉันอยากไปต่อ
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →