Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Vietnamese · KNLTV Bậc 1 (A1) · Chapter 38

Trời sắp mưa rồi Está quase a chover

Falar do que está prestes a acontecer. Vocabulário: sắp, rồi, kế hoạch, chuyến đi, nghỉ, chuẩn bị, sân bay, hành lý, sang năm, xong. Gramática-chave: "sắp + verbo (+ rồi)" para o futuro PRÓXIMO, algo prestes a acontecer muito em breve: "Trời sắp mưa rồi" (está quase a chover), "Tàu sắp đến rồi" (o comboio está quase a chegar). No capítulo 30 aprendeste "sẽ" para o futuro em geral ("Ngày mai tôi sẽ đi" — amanhã vou); "sắp" é mais estreito — só para o que vai acontecer num instante. "Rồi" no fim sublinha que está muito perto. Os anglófonos tendem a usar "sẽ" mesmo para algo iminente: "Tàu sẽ đến" ✗ (para um comboio a entrar) → "Tàu sắp đến rồi" ✓. Canto do tom: "sắp" (sắc) e "rồi" (huyền) — sobe e depois desce.

Tàu sẽ đến / Tàu sắp đến rồi

  1. Nam Tom ơi, mình đứng ở sân ga đợi nhé. Tom, esperemos na plataforma.
  2. Tom Ừ. Nhìn kìa, tàu sẽ đến. Sim. Olha, o comboio chega. (deslize: para algo iminente, usa sắp… rồi → Tàu sắp đến rồi)
  3. Nam Nó đang vào ga ngay bây giờ, nên nói "sắp": "Tàu sắp đến rồi". "Sẽ" là cho tương lai xa hơn. Está a entrar agora mesmo, por isso diz "sắp": "Tàu sắp đến rồi". "Sẽ" é para um futuro mais distante.
  4. Tom À, hiểu rồi. Tàu sắp đến rồi! Chuẩn bị lên tàu thôi. Ah, entendido. O comboio está quase a chegar! Vamos preparar-nos para embarcar.
  5. Nam Đúng rồi. Còn chuyến đi Đà Nẵng sang năm thì mình sẽ tính sau nhé. Exato. Quanto à viagem a Da Nang no próximo ano, planeamos isso depois.
  6. Tom "Sắp" cho bây giờ, "sẽ" cho sau này. Mình nhớ rồi! "Sắp" para agora, "sẽ" para depois. Já percebi!

Kế hoạch cuối tuần — Planos de fim de semana

  1. Linh Nam ơi, trời sắp mưa rồi. Anh chuẩn bị đồ chưa? Nam, está prestes a chover. Já preparaste as tuas coisas?
  2. Nam Sắp xong rồi. Cuối tuần này mình vẫn đi Đà Lạt chứ? Quase pronto. Este fim de semana ainda vamos a Da Lat, certo?
  3. Linh Ừ. Mai mình sẽ đặt vé xe. Chủ nhật mình sẽ về sớm để nghỉ. Sim. Amanhã vou reservar os bilhetes de autocarro. No domingo voltamos cedo para descansar.
  4. Nam Tuyệt. À, mưa sắp tạnh rồi kìa. Mình đi thôi. Ótimo. Ah, a chuva está quase a parar. Vamos.
  5. Linh Chuyến đi này sẽ vui lắm. Sang năm mình sẽ đi xa hơn nữa nhé. Esta viagem vai ser muito divertida. No próximo ano vamos ainda mais longe.
汉字PinyinPOSMeaning
sắp adv. prestes a, em breve
rồi particle já; depois
kế hoạch n. plano
chuyến đi n. viagem
nghỉ v. descansar, tirar folga
chuẩn bị v. preparar
sân bay n. aeroporto
hành lý n. bagagem
sang năm n. / adv. o próximo ano
xong v. / adv. terminado, pronto

Tương lai gần: "sắp… (rồi)" Futuro próximo: "sắp… (rồi)"

Ở ch30 bạn học "sẽ" cho tương lai nói chung: "Ngày mai tôi sẽ đi làm". Bây giờ dùng "sắp" cho tương lai GẦN — điều sắp xảy ra ngay trong chốc lát: "sắp + động từ". "Sắp" đứng ngay trước động từ: "Trời sắp mưa", "Tàu sắp đến", "Tôi sắp đi". Thường thêm "rồi" ở cuối câu để nhấn rằng nó đã rất gần: "Trời sắp mưa rồi!" (sắp mưa ngay bây giờ). So sánh: "Tôi sẽ đi Nhật" (một lúc nào đó trong tương lai) ≠ "Tôi sắp đi rồi" (đi ngay bây giờ). Lỗi điển hình: người nói tiếng Anh dùng "sẽ" cho cả việc sắp xảy ra ngay, vì tiếng Anh dùng "will/going to" cho cả hai: nhìn tàu đang vào ga mà nói "Tàu sẽ đến" ✗ → "Tàu sắp đến rồi" ✓.

No capítulo 30 aprendeste "sẽ" para o futuro em geral: "Ngày mai tôi sẽ đi làm" (amanhã vou trabalhar). Agora usa "sắp" para o futuro PRÓXIMO — algo prestes a acontecer num instante: "sắp + verbo". "Sắp" vai mesmo antes do verbo: "Trời sắp mưa" (está quase a chover), "Tàu sắp đến" (o comboio está quase a chegar), "Tôi sắp đi" (estou quase a sair). Muitas vezes acrescenta-se "rồi" no fim para sublinhar que está muito perto: "Trời sắp mưa rồi!" (está quase a chover agora mesmo). Compara: "Tôi sẽ đi Nhật" (algures no futuro) ≠ "Tôi sắp đi rồi" (vou já agora). Erro típico: os anglófonos usam "sẽ" mesmo para algo iminente, porque o inglês usa "will/going to" para ambos: ver um comboio a entrar e dizer "Tàu sẽ đến" ✗ → "Tàu sắp đến rồi" ✓.

  • Trời sắp mưa rồi, mang ô đi nhé. Está quase a chover, leva um guarda-chuva.
  • Nhanh lên! Tàu sắp đến rồi. Despacha-te! O comboio está quase a chegar.
  • Tôi sắp đi công tác. Tôi đang chuẩn bị hành lý. Estou quase a ir em viagem de negócios. Estou a preparar a bagagem.
  • Sang năm chúng tôi có kế hoạch đi du lịch. Nhưng bây giờ trời sắp tối rồi, về thôi. No próximo ano planeamos viajar. Mas agora está quase a escurecer, vamos para casa.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.