Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Vietnamese · KNLTV Bậc 1 (A1) · Chapter 39

Bạn cảm thấy thế nào? Como te sentes?

Falar de emoções e estados. Vocabulário: cảm thấy, vui, buồn, mệt, lo lắng, hồi hộp, thoải mái, hạnh phúc, căng thẳng, bình thường. Gramática-chave: "cảm thấy + adjetivo" para dizer como te sentes — "Tôi cảm thấy vui" (sinto-me feliz), "Tôi cảm thấy mệt" (sinto-me cansado). Ao contrário da frase de adjetivo simples de ch08/ch20 ("Tôi vui" — que afirma um facto), "cảm thấy" enquadra-a como um sentir subjetivo de agora. Ao acrescentar um grau, a palavra "rất / hơi / quá" vem antes do ADJETIVO, não antes de "cảm thấy": "Tôi cảm thấy rất vui" (sinto-me muito feliz). No ch27 aprendeste "rất thích" (rất antes do verbo "thích"); não leves esse hábito para "cảm thấy": "Tôi rất cảm thấy vui" ✗ → "Tôi cảm thấy rất vui" ✓. Canto do tom: "vui" (ngang), "buồn" (huyền), "mệt" (nặng).

Rất cảm thấy vui / Cảm thấy rất vui

  1. Linh Tom, hôm nay bạn cảm thấy thế nào? Tom, como te sentes hoje?
  2. Tom Tôi rất cảm thấy vui! Tôi vừa thi xong. Sinto-me muito feliz! Acabei o exame. (deslize: põe o grau antes do adjetivo → cảm thấy rất vui)
  3. Linh Gần đúng rồi! Nhưng "rất" phải đứng trước tính từ, không trước "cảm thấy": "Tôi cảm thấy rất vui". Quase! Mas "rất" tem de ir antes do adjetivo, não antes de "cảm thấy": "Tôi cảm thấy rất vui".
  4. Tom À, tại ch27 mình học "rất thích"… nên mình để "rất" ngay sau chủ ngữ. Ah, porque no ch27 aprendi "rất thích"… por isso pus "rất" logo depois do sujeito.
  5. Linh Đúng, "thích" là động từ nhận "rất". Nhưng "cảm thấy" thì mức độ thuộc về tính từ theo sau: rất vui, hơi mệt, quá căng thẳng. Exato, "thích" é um verbo que recebe "rất". Mas com "cảm thấy" o grau pertence ao adjetivo que segue: rất vui, hơi mệt, quá căng thẳng.
  6. Tom Hiểu rồi. Tôi cảm thấy rất vui, và bây giờ cũng cảm thấy hơi mệt! Percebi. Sinto-me muito feliz, e agora também me sinto um pouco cansado!

Sau một tuần dài — Depois de uma semana longa

  1. Nam Cuối tuần rồi. Em cảm thấy thế nào, Linh? Enfim é fim de semana. Como te sentes, Linh?
  2. Linh Em cảm thấy hơi mệt, nhưng cũng cảm thấy rất thoải mái vì đã làm xong việc. Sinto-me um pouco cansada, mas também muito relaxada porque o trabalho está feito.
  3. Nam Anh hiểu. Tuần này anh cảm thấy khá căng thẳng, nhưng bây giờ thì cảm thấy nhẹ nhõm. Eu entendo. Esta semana senti-me bastante estressado, mas agora sinto-me aliviado.
  4. Linh Vậy tối nay mình đi ăn nhé. Em cảm thấy rất vui khi được gặp bạn bè. Então vamos jantar fora hoje. Sinto-me muito feliz quando posso ver os amigos.
  5. Nam Ý hay đấy! Nghe vậy anh cảm thấy khỏe hẳn ra. Boa ideia! Ao ouvir isso, sinto-me totalmente renovado.
汉字PinyinPOSMeaning
cảm thấy v. sentir(-se)
vui adj. contente, alegre
buồn adj. triste
mệt adj. cansado
lo lắng adj. / v. preocupado
hồi hộp adj. nervoso
thoải mái adj. confortável, relaxado
hạnh phúc adj. / n. feliz
căng thẳng adj. estressado, tenso
bình thường adj. / adv. normal, mais ou menos

"Cảm thấy + tính từ" — mức độ đứng trước tính từ "Cảm thấy + adjetivo" — a palavra de grau vai antes do adjetivo

Để nói cảm giác của mình, dùng "cảm thấy" + tính từ trạng thái: "Tôi cảm thấy vui" (tôi thấy vui), "Tôi cảm thấy mệt", "Cô ấy cảm thấy lo lắng". Ở ch08/ch20 bạn đã nói "Tôi vui" (câu tính từ trơn — nêu một sự thật); "cảm thấy" thêm sắc thái "đây là cảm nhận của tôi lúc này". Khi muốn thêm mức độ, đặt "rất / hơi / quá" ngay trước TÍNH TỪ, vì mức độ mô tả cái tính từ chứ không mô tả "cảm thấy": "Tôi cảm thấy rất vui", "Tôi cảm thấy hơi mệt", "Tôi cảm thấy quá căng thẳng". Lỗi điển hình: ở ch27 bạn học "rất thích" (rất đứng ngay trước động từ "thích"). Người học hay chuyển thói quen đó sang "cảm thấy" và nói "Tôi rất cảm thấy vui" ✗. Nhưng "cảm thấy" không nhận "rất" trực tiếp — mức độ thuộc về tính từ theo sau: "Tôi cảm thấy rất vui" ✓.

Para dizer como te sentes, usa "cảm thấy" + um adjetivo de estado: "Tôi cảm thấy vui" (sinto-me feliz), "Tôi cảm thấy mệt" (sinto-me cansado), "Cô ấy cảm thấy lo lắng" (ela sente-se preocupada). No ch08/ch20 dizias "Tôi vui" (frase de adjetivo simples — afirma um facto); "cảm thấy" acrescenta o matiz "é assim que me sinto agora". Quando queres um grau, põe "rất / hơi / quá" mesmo antes do ADJETIVO, porque o grau descreve o adjetivo, não "cảm thấy": "Tôi cảm thấy rất vui" (sinto-me muito feliz), "Tôi cảm thấy hơi mệt" (sinto-me um pouco cansado), "Tôi cảm thấy quá căng thẳng" (sinto-me demasiado estressado). Erro típico: no ch27 aprendeste "rất thích" (rất mesmo antes do verbo "thích"). Os aprendizes levam esse hábito para "cảm thấy" e dizem "Tôi rất cảm thấy vui" ✗. Mas "cảm thấy" não recebe "rất" diretamente — o grau pertence ao adjetivo que segue: "Tôi cảm thấy rất vui" ✓.

  • Hôm nay tôi cảm thấy rất vui. Hoje sinto-me muito feliz.
  • Cô ấy cảm thấy hơi mệt nên về sớm. Ela sente-se um pouco cansada, por isso foi para casa cedo.
  • Trước kỳ thi, tôi cảm thấy hồi hộp và căng thẳng. Antes do exame, sinto-me nervoso e estressado.
  • Bạn cảm thấy thế nào? — Tôi cảm thấy bình thường, cảm ơn. Como te sentes? — Sinto-me normal, obrigado.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.