Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Thai · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 32
บ้านและห้องต่าง ๆ 家と部屋
家の語彙:ห้องนอน, ห้องครัว, ห้องน้ำ, ห้องนั่งเล่น, เตียง, ตู้, บน, ใต้, ใน, ระหว่าง。核心文法:前置詞「บน」(上)「ใต้」(下)「ใน」(中)で物が「どこ」にあるか言う:「หนังสืออยู่บนโต๊ะ」(本は机の上)「แมวอยู่ใต้เตียง」(猫はベッドの下)「เสื้ออยู่ในตู้」(服は戸棚の中)。部屋に何があるかは「มี... อยู่...」で言う —「มีโซฟาอยู่ในห้องนั่งเล่น」(リビングにソファがある;「มี」は第7課の復習)。タイ語に「there」のような文頭語はなく、英語話者は「มัน」(それ)を足しがち:「มันมีหมอนบนเตียง」✗ →「มีหมอนอยู่บนเตียง」✓。声調コーナー:ใต้(第2声)、ใน(中声)、บน(中声)。
Dialogue
มันมีหมอน? มีหมอนอยู่บนเตียง — มันมีหมอน? それとも มีหมอนอยู่บนเตียง
- Somchai เจมส์ ในห้องนอนของคุณมีอะไรบ้างครับ ジェームズ、寝室には何がある?
- James มันมีหมอนบนเตียง ベッドの上に枕がある。(間違い: 空主語「มัน」なし → มีหมอนอยู่บนเตียง)
- Somchai ไม่ต้องมี "มัน" ครับ เริ่มที่ "มี" เลย: "มีหมอนอยู่บนเตียง" 「มัน」は要りません。「มี」で始めて:「มีหมอนอยู่บนเตียง」。
- James อ๋อ มีหมอนอยู่บนเตียง และมีเสื้ออยู่ในตู้ ああ、ベッドの上に枕があって、戸棚の中に服がある。
- Somchai ถูกต้องครับ! "มี... อยู่ + บน/ใต้/ใน" 正解!「มี... อยู่ + 上/下/中」。
- James เข้าใจแล้วครับ มีโต๊ะอยู่ระหว่างเตียงกับตู้ わかりました。ベッドと戸棚の間に机がある。
Dialogue
บ้านของมาลี — マリーの家
- James บ้านคุณมีกี่ห้องครับ 家に部屋はいくつある?
- Malee มีสามห้องค่ะ ห้องนอน ห้องครัว และห้องนั่งเล่น 三部屋あるよ。寝室、台所、リビング。
- James ในห้องนั่งเล่นมีอะไรบ้างครับ リビングには何がある?
- Malee มีโซฟาและโทรทัศน์ โทรทัศน์อยู่บนโต๊ะเล็ก ソファとテレビがある。テレビは小さな机の上。
- James บ้านคุณน่าอยู่จังครับ 君の家、すごく居心地よさそう。
- Malee ขอบคุณค่ะ วันหลังมาเล่นที่บ้านนะคะ ありがとう。今度うちに遊びに来てね。
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| ห้องนอน | hâwng-naawn | n. | 寝室 |
| ห้องครัว | hâwng-khrua | n. | 台所 |
| ห้องน้ำ | hâwng-náam | n. | 浴室、トイレ |
| ห้องนั่งเล่น | hâwng-nâng-lên | n. | リビング |
| เตียง | dtiang | n. | ベッド |
| ตู้ | dtûu | n. | 戸棚、たんす |
| บน | bon | prep. | 〜の上に |
| ใต้ | dtâi | prep. | 〜の下に |
| ใน | nai | prep. | 〜の中に |
| ระหว่าง | rá-wàang | prep. | 〜の間に |
Grammar
บน / ใต้ / ใน — ของอยู่ตรงไหน บน / ใต้ / ใน — 物がどこに
บทที่ 24 เราใช้ "อยู่" บอกตำแหน่งด้วยคำอย่าง "ข้าง ๆ", "ข้างหลัง". ตอนนี้เพิ่มบุพบทสามคำสำหรับของในบ้าน: "บน" (on), "ใต้" (under), "ใน" (in). โครงคือ สิ่งของ + "อยู่" + บุพบท + ที่: "หนังสืออยู่บนโต๊ะ" (the book is on the table), "แมวอยู่ใต้เตียง" (the cat is under the bed), "เสื้ออยู่ในตู้" (the clothes are in the wardrobe). ถ้าจะบอกว่า "มีอะไรอยู่ที่ไหน" ใช้ "มี + สิ่งของ + อยู่ + บุพบท + ที่": "มีโซฟาอยู่ในห้องนั่งเล่น" (there is a sofa in the living room). ภาษาอังกฤษขึ้นต้นด้วย "there is/are" แต่ภาษาไทยไม่มีคำแบบนั้น — เริ่มที่ "มี" ได้เลย. ผู้พูดภาษาอังกฤษมักเติมประธานลอย ๆ ว่า "มัน" (it): "มันมีหมอนบนเตียง" ✗ → "มีหมอนอยู่บนเตียง" ✓. อย่าใส่ "มัน"; ใช้ "มี... อยู่..." พอ.
第24課では「อยู่」に「ข้าง ๆ」(横)「ข้างหลัง」(後ろ)などを付けて位置を言った。今度は家の物のための前置詞三つを足す:「บน」(上)「ใต้」(下)「ใน」(中)。型は 物 +「อยู่」+ 前置詞 + 場所:「หนังสืออยู่บนโต๊ะ」(本は机の上)「แมวอยู่ใต้เตียง」(猫はベッドの下)「เสื้ออยู่ในตู้」(服は戸棚の中)。「どこかに何かがある」は「มี + 物 + อยู่ + 前置詞 + 場所」で:「มีโซฟาอยู่ในห้องนั่งเล่น」(リビングにソファがある)。英語は「there is/are」で始めるが、タイ語にそんな語はない — そのまま「มี」で始める。英語話者は空の主語「มัน」(それ)を足しがち:「มันมีหมอนบนเตียง」✗ →「มีหมอนอยู่บนเตียง」✓。「มัน」を入れない;「มี... อยู่...」で十分。
- หนังสืออยู่บนโต๊ะ nǎng-sʉ̌ʉ yùu bon dtó 本は机の上にあります。
- แมวอยู่ใต้เตียง maew yùu dtâi dtiang 猫はベッドの下にいます。
- เสื้ออยู่ในตู้ sʉ̂a yùu nai dtûu 服は戸棚の中にあります。
- มีโซฟาอยู่ในห้องนั่งเล่น mii soo-faa yùu nai hâwng-nâng-lên リビングにソファがあります。
Culture
บ้านไทย タイの家
タイの家は大都市で大きく変わった。今、多くのバンコクの人はコンドミニアムやタウンハウスに住む。だが家を「タイらしい」ものにする多くはまだ残っている — 入る前に靴を脱ぐこと、家の前の精霊の祠、皆そろって座って食べること。タイの家があなたの知る家とどう違うか見てみよう。
高床の木造家屋からコンドミニアムへ
A traditional Thai house is made of wood and raised on stilts above the ground. The open space underneath lets air flow through, keeps the house above floods in the rainy season, and serves as a place to sit or store things. The roof is very steep so the rain runs off fast. Today in big cities such houses are rarer; most people live in condos, townhouses or shophouse blocks. But in the provinces and along the rivers you still see raised wooden houses. The idea of "open, airy space" still matters in a hot country like Thailand.
家の前の精霊の祠
In front of a house, a shop, or even a tall building in Thailand, there is often a "spirit house" — a small house on a post for the guardian spirits of the land to live in. Thai people believe every plot of land has a spirit that looks after it, so they build a separate little house for it, away from the people indoors. Every day the owner usually offers water, flowers, incense and sometimes sweets or a red drink. When passing a spirit house, many Thai people will not point at it or joke loudly near it. This is a part of the home that is invisible in a Western house.
靴を脱ぐこと、床に座ること
The most important rule of a Thai home is to always "take off your shoes" before entering. The floor is treated as a clean place, and many households still eat or sleep close to the floor, so wearing shoes inside is considered very impolite. You will see shoes lined up in front of the door. Another thing to remember: the feet are seen as the "lowest" part of the body — do not point at people or things with your feet, and do not step on the door threshold, while the head is seen as high and important. When you enter a Thai home, just taking off your shoes and smiling already gets you off to a correct start.
まとめ:タイの家は高床の木造家屋かもしれないし、高層のコンドミニアムかもしれないが、その核は同じだ — 開けた空間、土地を守る祠、ドアの前の靴、近くに座って一緒に食べる人々。タイの人の家を訪ねるとき、こうした小さなことに気づけば、家は四角い部屋以上のものだとわかるだろう。
tone
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →