Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Indonesian · BIPA 1 (A1) · Chapter 37
Boleh minta tiket? 표 한 장 주시겠어요?
도시를 다니며 정중하게 요청하기. 어휘: tolong, minta, tiket, peta, alamat, naik, turun, sebentar, gedung, pusat kota. 핵심 문법: 정중한 요청. "Tolong + 동사"로 누군가에게 무언가를 해 달라 하고("Tolong tunjukkan jalan" = 길을 알려 주세요), "Boleh minta + 명사?"로 무언가를 요청해요("Boleh minta tiket?" = 표 한 장 주시겠어요?). 이는 명령처럼 들리는 "Saya mau tiket"(표 주세요/원해요)보다 훨씬 부드러워요. 영어 화자는 직설적으로 "Saya mau tiket"이라 하기 쉬워요 — "tolong"이나 "boleh minta"로 부드럽게 하는 법을 배워요. 문화 코너: 인도네시아 도시 생활 — 교통, 승차 호출, 거리에서 사람을 부르는 법.
Dialogue
Di loket stasiun — 역 매표소에서
- Mike Saya mau tiket ke pusat kota. 시내 가는 표 원해요. (직설적: "Boleh minta tiket…?"로 부드럽게 하거나 "tolong" 추가)
- Budi Hati-hati, "Saya mau tiket" terdengar menuntut. Lebih baik: "Boleh minta tiket ke pusat kota?" 조심해, "Saya mau tiket"은 요구조로 들려. 더 나은 표현: "Boleh minta tiket ke pusat kota?"
- Mike Oh, maaf. Boleh minta tiket ke pusat kota? 아, 미안해. 시내 가는 표 한 장 주시겠어요?
- Budi Nah, itu bagus! Petugas juga akan lebih ramah. 그렇지, 좋아! 직원도 더 친절할 거야.
- Mike Terima kasih. Tolong tunjukkan peron yang benar juga, ya. 고마워. 맞는 승강장도 알려 줘.
- Budi Tentu. Naik dari peron dua, lalu turun di stasiun ketiga. 물론이지. 2번 승강장에서 타고, 세 번째 역에서 내려.
Dialogue
Mencari alamat di pusat kota — 시내에서 주소 찾기
- Mike Permisi, boleh minta peta pusat kota? 실례합니다, 시내 지도 한 장 주시겠어요?
- Sari Tentu, ini. Kamu mau ke mana? 물론이죠, 여기요. 어디 가시려고요?
- Mike Saya mencari gedung ini. Tolong tunjukkan alamatnya di peta. 이 건물을 찾고 있어요. 지도에서 이 주소를 알려 주세요.
- Sari Ada di sini. Tolong tunggu sebentar, saya lihat dulu... Ya, dekat stasiun. 여기 있어요. 잠깐 기다려 주세요, 먼저 볼게요... 네, 역 근처예요.
- Mike Bagus. Boleh minta arah dari sini? 좋아요. 여기서부터 길을 알려 주시겠어요?
- Sari Jalan lurus, lalu belok kiri di gedung besar. Gedungmu ada di sebelah kanan. 쭉 가다가 큰 건물에서 왼쪽으로 도세요. 찾는 건물은 오른쪽에 있어요.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| tolong | v. | (도와) 주세요; 돕다 | |
| minta | v. | 요청하다, 부탁하다 | |
| tiket | n. | 표, 티켓 | |
| peta | n. | 지도 | |
| alamat | n. | 주소 | |
| naik | v. | 타다, 오르다 | |
| turun | v. | 내리다, 내려가다 | |
| sebentar | adv. | 잠깐, 잠시 | |
| gedung | n. | 건물 | |
| pusat kota | n. | 시내, 도심 |
Grammar
Permintaan sopan: "Tolong + kata kerja" dan "Boleh minta + benda?" 정중한 요청: "Tolong + 동사"와 "Boleh minta + 명사?"
Ada dua cara mudah untuk meminta dengan sopan. (1) "Tolong + kata kerja" = minta seseorang MELAKUKAN sesuatu: "Tolong tunjukkan jalan" (please show the way), "Tolong tunggu sebentar" (please wait a moment). Kata "tolong" sendiri berarti "help/please". (2) "Boleh minta + benda?" = minta agar DIBERI sesuatu: "Boleh minta tiket?" (could I have a ticket?), "Boleh minta peta?". Kata "boleh" = "may", "minta" = "ask for". Bandingkan dengan "Saya mau tiket" (I want a ticket): itu benar secara tata bahasa TAPI terdengar menuntut, seperti perintah. Menambahkan "tolong" atau memakai "boleh minta" membuatnya ramah. Kesalahan umum: penutur Inggris langsung berkata "Saya mau tiket" karena "I want" terasa netral dalam bahasa Inggris — dalam bahasa Indonesia, lunakkan menjadi "Boleh minta tiket?" ✓ atau "Tolong, satu tiket." ✓.
정중하게 요청하는 쉬운 방법이 둘 있어요. (1) "Tolong + 동사" = 누군가에게 무언가를 "하도록" 요청: "Tolong tunjukkan jalan"(길을 알려 주세요), "Tolong tunggu sebentar"(잠깐 기다려 주세요). "tolong" 자체는 "도움/부탁"이라는 뜻이에요. (2) "Boleh minta + 명사?" = 무언가를 "받도록" 요청: "Boleh minta tiket?"(표 한 장 주시겠어요?), "Boleh minta peta?". "boleh" = "may", "minta" = "요청하다". "Saya mau tiket"(표를 원해요)과 비교해 보세요: 문법은 맞지만 명령처럼 요구조로 들려요. "tolong"을 붙이거나 "boleh minta"를 쓰면 부드러워져요. 흔한 실수: 영어에서 "I want"가 중립적이라 영어 화자는 직설적으로 "Saya mau tiket"이라 해요 — 인도네시아어에선 "Boleh minta tiket?" ✓ 나 "Tolong, satu tiket." ✓ 로 부드럽게 하세요.
- Tolong tunjukkan jalan ke stasiun. 역으로 가는 길을 알려 주세요.
- Boleh minta tiket ke pusat kota? 시내로 가는 표 한 장 주시겠어요?
- Tolong tunggu sebentar, ya. 잠깐만 기다려 주세요, 네?
- Boleh minta peta? Saya tidak tahu alamatnya. 지도 한 장 주시겠어요? 주소를 몰라요.
Culture
Hidup di kota Indonesia 인도네시아 도시 생활
자카르타, 수라바야, 반둥 같은 인도네시아 도시는 붐비고 따뜻하며 움직임으로 가득해요. 유명한 교통 체증("macet")도 있지만, 다니는 방법도 많아요: 기차, 버스, "angkot"(합승 미니밴), 그리고 가장 현대적인 — 휴대폰 앱으로 부르는 오토바이 택시와 자동차. 거리에서 사람들은 정중한 호칭으로 서로 인사해요. 도시를 다니는 법과 아직 모르는 사람과 말하는 법을 살펴봐요.
이동 수단: 앙콧에서 앱 오토바이 택시까지
A big city has many transport options. In Jakarta there is the commuter train (KRL), the MRT, and the cheap, fast TransJakarta bus. On the smaller streets, the "angkot" (city minivan) — a minibus that stops anywhere — still carries many people. But what changed everything are apps like Gojek and Grab: with your phone, you can book an "ojek" (motorbike taxi) to slip through the traffic, or a car for a more comfortable ride. The price shows on the screen, so you do not need to haggle. For a beginner, the app motorbike taxi is the easiest way: enter the address, wait a moment, then hop on.
거리에서 사람 부르기: Pak, Bu, Mas, Mbak
To order an ojek, ask for directions, or call a waiter, you rarely use "kamu" (you) with someone you have not met — it is too direct. Instead, use an address word. "Pak" (from "Bapak") for an older or respected man, "Bu" (from "Ibu") for an older woman. For young people: "Mas" (man) and "Mbak" (woman), which come from Javanese but are used all over Indonesia; in some areas "Bang" (man) is also common. So you say "Pak, boleh minta tiket?" or "Mbak, tolong tunjukkan jalan". Adding this address word in front of a request instantly makes you sound polite and friendly.
교통 체증 속의 인내
The traffic jam is part of city life, and Indonesians face it with patience and a smile. The horn is used to say "I am here", not out of anger. If you are late because of traffic, just say "maaf, tadi macet" (sorry, there was a jam) — everyone understands. Inside a full angkot or bus, people often share space and help pass the fare to the front. Patience, polite address words, and a little smile will take you far — on any road in Indonesia.
요약: 도시를 다니려면 선택지가 많아요 — 기차, 버스, 앙콧, 앱 오토바이 택시. 사람과 말할 땐 "Pak", "Bu", "Mas", "Mbak" 같은 호칭으로 시작하고, "tolong"이나 "boleh minta"로 요청하세요. 그러면 교통 체증마저 가볍게 느껴지고, 모든 이동이 연습의 기회가 돼요.
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →