Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Indonesian · BIPA 1 (A1) · Chapter 37

Boleh minta tiket? Можно мне билет?

Передвигаться по городу и вежливо просить. Лексика: tolong, minta, tiket, peta, alamat, naik, turun, sebentar, gedung, pusat kota. Ключевая грамматика: вежливые просьбы. Используйте «Tolong + глагол», чтобы попросить кого-то что-то сделать («Tolong tunjukkan jalan» = покажите, пожалуйста, дорогу), и «Boleh minta + существительное?», чтобы попросить что-то («Boleh minta tiket?» = можно мне билет?). Это гораздо мягче, чем «Saya mau tiket» (я хочу билет), что звучит требовательно. Англоговорящие склонны прямо говорить «Saya mau tiket» — научитесь смягчать это словами «tolong» или «boleh minta». Культурный раздел: жизнь в индонезийском городе — транспорт, приложения такси и как обращаться к людям на улице.

Di loket stasiun — В билетной кассе станции

  1. Mike Saya mau tiket ke pusat kota. Я хочу билет в центр. (резко: смягчите до «Boleh minta tiket…?» или добавьте «tolong»)
  2. Budi Hati-hati, "Saya mau tiket" terdengar menuntut. Lebih baik: "Boleh minta tiket ke pusat kota?" Осторожно, «Saya mau tiket» звучит требовательно. Лучше: «Boleh minta tiket ke pusat kota?»
  3. Mike Oh, maaf. Boleh minta tiket ke pusat kota? О, извини. Можно мне билет до центра города?
  4. Budi Nah, itu bagus! Petugas juga akan lebih ramah. Вот, хорошо! И кассир будет приветливее.
  5. Mike Terima kasih. Tolong tunjukkan peron yang benar juga, ya. Спасибо. Покажи мне, пожалуйста, ещё и нужную платформу.
  6. Budi Tentu. Naik dari peron dua, lalu turun di stasiun ketiga. Конечно. Садись на второй платформе, потом выходи на третьей станции.

Mencari alamat di pusat kota — Поиск адреса в центре города

  1. Mike Permisi, boleh minta peta pusat kota? Извините, можно мне карту центра города?
  2. Sari Tentu, ini. Kamu mau ke mana? Конечно, вот. Куда вы хотите пойти?
  3. Mike Saya mencari gedung ini. Tolong tunjukkan alamatnya di peta. Я ищу это здание. Покажите мне, пожалуйста, адрес на карте.
  4. Sari Ada di sini. Tolong tunggu sebentar, saya lihat dulu... Ya, dekat stasiun. Вот здесь. Подождите минутку, дайте сначала посмотрю... Да, рядом со станцией.
  5. Mike Bagus. Boleh minta arah dari sini? Отлично. Можно узнать дорогу отсюда?
  6. Sari Jalan lurus, lalu belok kiri di gedung besar. Gedungmu ada di sebelah kanan. Идите прямо, потом поверните налево у большого здания. Ваше здание справа.
汉字PinyinPOSMeaning
tolong v. пожалуйста (помогите); помогать
minta v. просить
tiket n. билет
peta n. карта
alamat n. адрес
naik v. садиться, ехать на
turun v. выходить, спускаться
sebentar adv. минутку, немного
gedung n. здание
pusat kota n. центр города

Permintaan sopan: "Tolong + kata kerja" dan "Boleh minta + benda?" Вежливые просьбы: «Tolong + глагол» и «Boleh minta + существительное?»

Ada dua cara mudah untuk meminta dengan sopan. (1) "Tolong + kata kerja" = minta seseorang MELAKUKAN sesuatu: "Tolong tunjukkan jalan" (please show the way), "Tolong tunggu sebentar" (please wait a moment). Kata "tolong" sendiri berarti "help/please". (2) "Boleh minta + benda?" = minta agar DIBERI sesuatu: "Boleh minta tiket?" (could I have a ticket?), "Boleh minta peta?". Kata "boleh" = "may", "minta" = "ask for". Bandingkan dengan "Saya mau tiket" (I want a ticket): itu benar secara tata bahasa TAPI terdengar menuntut, seperti perintah. Menambahkan "tolong" atau memakai "boleh minta" membuatnya ramah. Kesalahan umum: penutur Inggris langsung berkata "Saya mau tiket" karena "I want" terasa netral dalam bahasa Inggris — dalam bahasa Indonesia, lunakkan menjadi "Boleh minta tiket?" ✓ atau "Tolong, satu tiket." ✓.

Есть два простых способа вежливо попросить. (1) «Tolong + глагол» = попросить кого-то СДЕЛАТЬ что-то: «Tolong tunjukkan jalan» (покажите, пожалуйста, дорогу), «Tolong tunggu sebentar» (подождите, пожалуйста, минутку). Слово «tolong» само по себе значит «помощь/пожалуйста». (2) «Boleh minta + существительное?» = попросить, чтобы вам ДАЛИ что-то: «Boleh minta tiket?» (можно мне билет?), «Boleh minta peta?». Слово «boleh» = «можно», «minta» = «просить». Сравните с «Saya mau tiket» (я хочу билет): грамматически верно, НО звучит требовательно, как приказ. Добавить «tolong» или использовать «boleh minta» делает фразу дружелюбной. Частая ошибка: англоговорящие прямо говорят «Saya mau tiket», потому что «I want» звучит нейтрально по-английски — по-индонезийски смягчите до «Boleh minta tiket?» ✓ или «Tolong, satu tiket.» ✓.

  • Tolong tunjukkan jalan ke stasiun. Покажите, пожалуйста, дорогу к станции.
  • Boleh minta tiket ke pusat kota? Можно мне билет до центра города?
  • Tolong tunggu sebentar, ya. Подождите минутку, хорошо?
  • Boleh minta peta? Saya tidak tahu alamatnya. Можно мне карту? Я не знаю адреса.

Hidup di kota Indonesia Жизнь в индонезийском городе

Индонезийские города, такие как Джакарта, Сурабая или Бандунг, оживлённые, тёплые и полные движения. Есть знаменитая пробка («macet»), но и множество способов передвигаться: поезда, автобусы, «angkot» (маршрутные минивэны) и самое современное — мотоциклетные такси и машины, заказанные через приложение в телефоне. На улице люди приветствуют друг друга вежливыми словами обращения. Давайте посмотрим, как передвигаться по городу и говорить с людьми, которых вы ещё не знаете.

Как передвигаться: от ангкота до мототакси по приложению

A big city has many transport options. In Jakarta there is the commuter train (KRL), the MRT, and the cheap, fast TransJakarta bus. On the smaller streets, the "angkot" (city minivan) — a minibus that stops anywhere — still carries many people. But what changed everything are apps like Gojek and Grab: with your phone, you can book an "ojek" (motorbike taxi) to slip through the traffic, or a car for a more comfortable ride. The price shows on the screen, so you do not need to haggle. For a beginner, the app motorbike taxi is the easiest way: enter the address, wait a moment, then hop on.

Обращение к людям на улице: Pak, Bu, Mas, Mbak

To order an ojek, ask for directions, or call a waiter, you rarely use "kamu" (you) with someone you have not met — it is too direct. Instead, use an address word. "Pak" (from "Bapak") for an older or respected man, "Bu" (from "Ibu") for an older woman. For young people: "Mas" (man) and "Mbak" (woman), which come from Javanese but are used all over Indonesia; in some areas "Bang" (man) is also common. So you say "Pak, boleh minta tiket?" or "Mbak, tolong tunjukkan jalan". Adding this address word in front of a request instantly makes you sound polite and friendly.

Терпение посреди пробки

The traffic jam is part of city life, and Indonesians face it with patience and a smile. The horn is used to say "I am here", not out of anger. If you are late because of traffic, just say "maaf, tadi macet" (sorry, there was a jam) — everyone understands. Inside a full angkot or bus, people often share space and help pass the fare to the front. Patience, polite address words, and a little smile will take you far — on any road in Indonesia.

Короче говоря: чтобы передвигаться по городу, у вас много вариантов — поезда, автобусы, ангкоты и мототакси по приложению. Чтобы говорить с людьми, начните со слова-обращения вроде «Pak», «Bu», «Mas» или «Mbak», затем просите с «tolong» или «boleh minta». Так даже пробка ощущается легче, а каждая поездка становится случаем попрактиковаться.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.