Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Japanese · JLPT Band 1 (N5) · Chapter 23

ふくと いろ 옷과 색

Fuku to iro

옷과 색 단어: シャツ, ズボン, ワンピース, サイズ, いろ, あかい, あおい, くろい, しろい, きる. 핵심 문법은 색 い형용사 + 명사: あかい シャツ, あおい ワンピース. 색 단어는 「〜い」로 끝나는 い형용사로 명사 앞에 붙어요. 영어 화자는 「い」를 빼고 「あか シャツ」라고 하는 실수를 해요 — 「あかい シャツ」. 가나 코너: 색 단어 발음. 문화: 일본의 쇼핑과 서비스.

あお? あおい? — あお? あおい?

  1. Yuki マイクさん、なにを かいたいですか? 마이크, 무엇을 사고 싶어요?
  2. Mike あお シャツを かいたいです。 파란 셔츠를 사고 싶어요. (실수: 색은 い형용사 → 「あおい シャツ」, 「あお シャツ」 아님)
  3. Yuki 「あおい」です:いろは い-けいようしです。あおい シャツ。 「あおい」예요: 색은 い형용사예요. あおい シャツ.
  4. Mike あ、あおい シャツを かいたいです。 아, 파란 셔츠를 사고 싶어요.

ふくやで — 옷 가게에서

  1. Mike あかい シャツを かいたいです。 빨간 셔츠를 사고 싶어요.
  2. てんいん サイズは? おおきい シャツも ちいさい シャツも あります。 사이즈는요? 큰 셔츠도 작은 셔츠도 있어요.
  3. Mike ちいさい シャツが いいです。いくらですか。 작은 셔츠가 좋아요. 얼마예요?
  4. てんいん せんえんです。 천 엔이에요.
汉字PinyinPOSMeaning
シャツ shatsu n. 셔츠
ズボン zubon n. 바지
ワンピース wanpīsu n. 원피스
サイズ saizu n. 사이즈
いろ iro n.
あかい akai adj. 빨간(い형)
あおい aoi adj. 파란(い형)
くろい kuroi adj. 검은(い형)
しろい shiroi adj. 하얀(い형)
きる kiru v. 입다(→ きます)

いろの い-けいようし + めいし 색 い형용사 + 명사

いろの ことば「あかい・あおい・くろい・しろい」は「〜い」で おわる い-けいようしです。めいしの まえに つけて つかいます:あかい シャツ、あおい ワンピース、くろい くつ。「です」を つける ときも い-けいようしの ルールと おなじです:この シャツは あかいです。えいごを はなす ひとは、「い」を おとして「あか シャツ」と いう まちがいを します — いろの ことばは かならず「い」を つけて「あかい シャツ」。

색 단어 「あかい・あおい・くろい・しろい」는 「〜い」로 끝나는 い형용사예요. 명사 앞에 붙여 써요: あかい シャツ, あおい ワンピース, くろい くつ. 「です」를 붙일 때도 い형용사 규칙과 같아요: この シャツは あかいです. 영어 화자는 「い」를 빼고 「あか シャツ」라고 하는 실수를 해요 — 색 단어는 반드시 「い」를 붙여 「あかい シャツ」.

  • あかい シャツを かいたいです。 Akai shatsu o kaitai desu. 빨간 셔츠를 사고 싶어요.
  • あおい ワンピースは たかいです。 Aoi wanpīsu wa takai desu. 파란 원피스는 비싸요.
  • くろい くつは やすいです。 Kuroi kutsu wa yasui desu. 검은 신발은 싸요.
  • この シャツは おおきいです。ちいさい サイズが いいです。 Kono shatsu wa ōkii desu. Chiisai saizu ga ii desu. 이 셔츠는 커요. 작은 사이즈가 좋아요.

にほんの かいもの 일본의 쇼핑

일본 가게에 들어가면 먼저 「いらっしゃいませ」(어서 오세요)라는 말을 들어요. 값은 정해져 있고 팁은 없어요. 돈은 트레이에 놓고, 거스름돈은 정중하게 돌려줘요. 이 세 가지를 알면 쇼핑이 훨씬 편해요.

「어서 오세요」

When a customer enters, the shop clerk says "irasshaimase". It means "welcome", and you do not have to answer. Japanese service is very polite — this is called "omotenashi". The clerk hands you goods with both hands and places them carefully in a bag. It makes shopping a pleasant experience.

값과 팁

In Japanese shops, prices are fixed. People almost never haggle — you pay the price on the tag as it is. And the most important thing: there is no tipping in Japan. Not in restaurants, not in taxis — no tip is needed. In fact, offering a tip can leave the other person confused. Just pay the marked price and you are fine.

트레이와 포장

When you pay at the checkout, you do not put the money in the clerk's hand — you place it on a small tray. The clerk counts your change and returns it with both hands. If you buy a gift, they will wrap it very beautifully. This careful wrapping is one of the pleasures of shopping in Japan.

정리하면: 가게에서는 「いらっしゃいませ」라는 말을 듣고, 값은 정해져 있고, 팁은 없고, 돈은 트레이에 놓아요. 이 예절을 알면 일본에서의 쇼핑이 더 즐거워져요. 즐겁게 쇼핑하세요.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.