Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Japanese · JLPT Band 1 (N5) · Chapter 23

ふくと いろ เสื้อผ้าและสี

Fuku to iro

คำเรื่องเสื้อผ้าและสี: shatsu, zubon, wanpiisu, saizu, iro, akai, aoi, kuroi, shiroi, kiru ไวยากรณ์หลักคือคำคุณศัพท์ -i สี + คำนาม: akai shatsu, aoi wanpiisu คำสีเป็นคำคุณศัพท์ -i ลงท้ายด้วย "~i" และอยู่หน้าคำนาม ผู้พูดอังกฤษตัด "i" แล้วพูด "aka shatsu" — พูด "akai shatsu" มุมคานะ: การออกเสียงคำสี วัฒนธรรม: การซื้อของและบริการในญี่ปุ่น

あお? あおい? — ao? aoi?

  1. Yuki マイクさん、なにを かいたいですか? ไมค์ อยากซื้ออะไร?
  2. Mike あお シャツを かいたいです。 ฉันอยากซื้อเสื้อเชิ้ตสีน้ำเงิน (พลาด: สีเป็นคำคุณศัพท์ -i → "aoi shatsu" ไม่ใช่ "ao shatsu")
  3. Yuki 「あおい」です:いろは い-けいようしです。あおい シャツ。 เป็น "aoi": สีเป็นคำคุณศัพท์ -i aoi shatsu
  4. Mike あ、あおい シャツを かいたいです。 อ้อ ฉันอยากซื้อเสื้อเชิ้ตสีน้ำเงิน

ふくやで — ที่ร้านเสื้อผ้า

  1. Mike あかい シャツを かいたいです。 ผมอยากซื้อเสื้อเชิ้ตสีแดง
  2. てんいん サイズは? おおきい シャツも ちいさい シャツも あります。 ไซซ์อะไรคะ? มีทั้งตัวใหญ่และตัวเล็ก
  3. Mike ちいさい シャツが いいです。いくらですか。 ตัวเล็กดีครับ เท่าไหร่ครับ?
  4. てんいん せんえんです。 หนึ่งพันเยนค่ะ
汉字พินอินชนิดคำความหมาย
シャツ shatsu n. เสื้อเชิ้ต
ズボン zubon n. กางเกง
ワンピース wanpīsu n. ชุดกระโปรง
サイズ saizu n. ไซซ์
いろ iro n. สี
あかい akai adj. สีแดง (คำคุณศัพท์ -i)
あおい aoi adj. สีน้ำเงิน (คำคุณศัพท์ -i)
くろい kuroi adj. สีดำ (คำคุณศัพท์ -i)
しろい shiroi adj. สีขาว (คำคุณศัพท์ -i)
きる kiru v. สวม (→ kimasu)

いろの い-けいようし + めいし คำคุณศัพท์ -i สี + คำนาม

いろの ことば「あかい・あおい・くろい・しろい」は「〜い」で おわる い-けいようしです。めいしの まえに つけて つかいます:あかい シャツ、あおい ワンピース、くろい くつ。「です」を つける ときも い-けいようしの ルールと おなじです:この シャツは あかいです。えいごを はなす ひとは、「い」を おとして「あか シャツ」と いう まちがいを します — いろの ことばは かならず「い」を つけて「あかい シャツ」。

คำสี "akai, aoi, kuroi, shiroi" เป็นคำคุณศัพท์ -i ลงท้ายด้วย "~i" ใช้หน้าคำนาม: akai shatsu, aoi wanpiisu, kuroi kutsu เมื่อเติม "desu" กฎคำคุณศัพท์ -i ก็เหมือนเดิม: kono shatsu wa akai desu ผู้พูดอังกฤษตัด "i" แล้วพูด "aka shatsu" — คำสีต้องเก็บ "i" ไว้เสมอ: akai shatsu

  • あかい シャツを かいたいです。 Akai shatsu o kaitai desu. ฉันอยากซื้อเสื้อเชิ้ตสีแดง
  • あおい ワンピースは たかいです。 Aoi wanpīsu wa takai desu. ชุดกระโปรงสีน้ำเงินแพง
  • くろい くつは やすいです。 Kuroi kutsu wa yasui desu. รองเท้าสีดำถูก
  • この シャツは おおきいです。ちいさい サイズが いいです。 Kono shatsu wa ōkii desu. Chiisai saizu ga ii desu. เสื้อเชิ้ตตัวนี้ใหญ่ ไซซ์เล็กดีกว่า

にほんの かいもの การซื้อของในญี่ปุ่น

เมื่อคุณเดินเข้าร้านในญี่ปุ่น สิ่งแรกที่ได้ยินคือ "irasshaimase" (ยินดีต้อนรับ) ราคาตายตัวและไม่มีทิป คุณวางเงินบนถาดเล็ก ๆ และเงินทอนจะถูกคืนอย่างสุภาพ รู้สามสิ่งนี้ทำให้การซื้อของง่ายขึ้นมาก

"Irasshaimase"

When a customer enters, the shop clerk says "irasshaimase". It means "welcome", and you do not have to answer. Japanese service is very polite — this is called "omotenashi". The clerk hands you goods with both hands and places them carefully in a bag. It makes shopping a pleasant experience.

ราคาและทิป

In Japanese shops, prices are fixed. People almost never haggle — you pay the price on the tag as it is. And the most important thing: there is no tipping in Japan. Not in restaurants, not in taxis — no tip is needed. In fact, offering a tip can leave the other person confused. Just pay the marked price and you are fine.

ถาดเงินและการห่อ

When you pay at the checkout, you do not put the money in the clerk's hand — you place it on a small tray. The clerk counts your change and returns it with both hands. If you buy a gift, they will wrap it very beautifully. This careful wrapping is one of the pleasures of shopping in Japan.

สรุป: ที่ร้านคุณจะได้ยิน "irasshaimase" ราคาตายตัว ไม่มีทิป และวางเงินบนถาด รู้มารยาทเหล่านี้ทำให้การซื้อของในญี่ปุ่นสนุกยิ่งขึ้น ช้อปปิ้งให้สนุกนะ

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.