Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Portuguese · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 37
Gostaria de um café 커피 한 잔 주시겠어요
도시를 다니고 공손하게 요청하기. 어휘: a cidade, o centro, a praça, a rua, o museu, o ingresso, gostaria, queria, poderia, a conta. 핵심: 무언가를 공손히 요청할 땐 무뚝뚝한 "Quero…" 대신 조건법을 써요. 가장 유용한 형태는 "gostaria"(= "I would like"), 동사 "gostar"의 조건법. 27장처럼 "gostar"는 전치사 "de"가 필요해요: "Gostaria de um café", "Gostaria de ver o museu". 또 "queria um ingresso", "poderia me ajudar?". 영어 화자는 영어 "would like a coffee"에 "of"가 없어서 "de"를 빠뜨려요: "Gostaria um café" ✗ → "Gostaria de um café" ✓. 발음 코너: 강한 "r"(단어 첫머리나 "rr")는 기식 "h"처럼 들려요 — rua = "HU-a", restaurante = "hes-tau-RAN-tchi".
Dialogue
Gostaria um café / Gostaria de um café
- Lucas Estamos no centro. O que você quer fazer? 우리 시내에 있어. 뭐 하고 싶어?
- Mike Gostaria um café primeiro. 먼저 커피 한 잔 마시고 싶어. (실수: "gostar"는 "de"가 필요 — "Gostaria de um café")
- Lucas "Gostar" pede "de", lembra? "Gostaria de um café". "gostar"는 "de"가 필요해, 기억나? "Gostaria de um café".
- Mike Ah, claro. Gostaria de um café. E você? 아, 맞다. 커피 한 잔 마시고 싶어. 너는?
- Lucas Eu gostaria de ver o museu. Fica na praça. 나는 박물관을 보고 싶어. 광장에 있어.
- Mike Perfeito. Café, e depois o museu. Poderia pagar eu? 완벽해. 커피, 그다음 박물관. 내가 내도 될까?
Dialogue
No café — 카페에서
- Lucas Bom dia. O que vocês gostariam de tomar? 안녕하세요. 뭘 드시겠어요?
- Bia Bom dia. Gostaria de um café com leite, por favor. 안녕하세요. 카페라테 한 잔 주세요.
- Lucas Muito bem. E algo para comer? 좋아요. 뭐 드실 것도?
- Bia Queria um pão de queijo, obrigada. Poderia trazer água também? 팡지케이주 하나 주세요, 감사해요. 물도 가져다주시겠어요?
- Lucas Claro. Um café com leite, pão de queijo e água. Já trago. 물론이죠. 카페라테, 팡지케이주, 물. 곧 드릴게요.
- Bia Muito obrigada. Você é muito gentil. 정말 감사합니다. 아주 친절하시네요.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| a cidade | n.f. | 도시 | |
| o centro | n.m. | 중심, 시내 | |
| a praça | n.f. | 광장 | |
| a rua | n.f. | 거리 | |
| o museu | n.m. | 박물관 | |
| o ingresso | n.m. | 입장권 | |
| gostaria | v. | ~하고 싶어요, 주시겠어요 | |
| queria | v. | ~하고 싶은데요 (부드럽게) | |
| poderia | v. | ~해 주시겠어요, ~할 수 있을까요 | |
| a conta | n.f. | 계산서 |
Grammar
Pedir com educação: gostaria de, queria, poderia 공손하게 요청하기: gostaria de, queria, poderia
Dizer "Quero um café" não é errado, mas soa brusco. Para pedir com educação usa-se o condicional. A forma mais comum é "gostaria", que é "gostar" no condicional. Atenção: como já viu no capítulo 27, "gostar" pede sempre a preposição "de". Então: "Gostaria DE um café", "Gostaria DE ver o museu", "Você gostaria DE um chá?". Com verbo, "de" + infinitivo: "Gostaria de ir à praça". Outras duas formas úteis: "queria" (= "quero" mas mais suave) — "Queria dois ingressos"; e "poderia" (de "poder") para pedir um favor — "Poderia me ajudar?", "Poderia trazer a conta?". Erro típico: em inglês "would like a coffee" não tem "of", então os falantes de inglês esquecem o "de": "Gostaria um café" ✗ → "Gostaria de um café" ✓.
"Quero um café"라고 해도 틀리진 않지만 무뚝뚝하게 들려요. 공손히 요청하려면 조건법을 써요. 가장 흔한 형태는 "gostaria"로, "gostar"의 조건법. 주의: 27장에서 봤듯 "gostar"는 항상 전치사 "de"가 필요해요. 그래서: "Gostaria DE um café", "Gostaria DE ver o museu", "Você gostaria DE um chá?". 동사가 오면 "de" + 원형: "Gostaria de ir à praça". 유용한 다른 두 형태: "queria"(= "quero"의 부드러운 형) — "Queria dois ingressos"; 그리고 부탁할 때 쓰는 "poderia"("poder"에서) — "Poderia me ajudar?", "Poderia trazer a conta?". 전형적 실수: 영어 "would like a coffee"엔 "of"가 없어서 영어 화자는 "de"를 빠뜨려요: "Gostaria um café" ✗ → "Gostaria de um café" ✓.
- Gostaria de um café, por favor. 커피 한 잔 주세요.
- Você gostaria de ver o museu? 박물관 보고 싶어요?
- Queria dois ingressos, por favor. 표 두 장 주세요.
- Poderia trazer a conta, por favor? 계산서 좀 가져다주시겠어요?
Culture
A cidade brasileira: a praça e a rua 브라질 도시: 광장과 거리
브라질에서 도시는 거리에서 살아 숨 쉬어요. 동네의 심장은 쇼핑몰이 아니라 광장이에요: 사람들이 만나고, 걷고, 이야기하는 열린 공간이죠. 광장과 거리의 예의를 이해하면 브라질 사람처럼 다닐 수 있어요.
광장
Almost every Brazilian city has a square in the centre of the neighbourhood. Around it stand the church, benches, and the tables of a bar or bakery. The square is the meeting point: people arrange to meet there ("let's meet at the square"), children play, someone plays football, and at night vendors set up stalls. It is not just a place you pass through but the neighbourhood's living room, in the open air. If you get lost, ask for the square: from there you can reach everything.
도시를 다니기
In big cities, many people use public transport: the metro in São Paulo or Rio, and the bus almost everywhere. In the historic centre of smaller cities, the streets are often narrow and full of people on foot, with little shops, street markets and cafés. It is common to cross the centre on foot, stopping for a little coffee or a bread roll at the bakery. So when you ask for directions, you often hear "it's just nearby, you can walk there".
거리의 예의
Courtesy counts. When entering a small shop or a lift, you greet: "bom dia", "boa tarde". On leaving, "obrigado, até logo". To ask for something, you add "por favor", and with older or unfamiliar people you use "o senhor" / "a senhora": "Could you tell me where the square is, sir?". A "com licença" (excuse me) opens any question. These small formulas — greeting, thanking, using senhor — make the difference between sounding curt and sounding friendly. They cost nothing and open every door.
요약: 브라질 도시에서 삶은 광장과 거리에 있고, 예의가 최고의 지도예요. 들어갈 때 인사하고, "por favor"와 "obrigado"를 말하고, "gostaria de"나 "poderia?"로 청하세요. 그 말들이면 어떤 도시든 더 친절해져요.
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →