Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Portuguese · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 37
Gostaria de um café Я хотел бы кофе
Передвигаться по городу и вежливо просить. Лексика: a cidade, o centro, a praça, a rua, o museu, o ingresso, gostaria, queria, poderia, a conta. Ключевой момент: чтобы вежливо о чём-то попросить, не используют сухое "Quero…", а условное наклонение. Самая полезная форма — "gostaria" (= "I would like"), глагол "gostar" в условном наклонении. Как в главе 27, "gostar" требует предлог "de": "Gostaria de um café", "Gostaria de ver o museu". Также "queria um ingresso" и "poderia me ajudar?". Англоговорящие, поскольку в английском "would like a coffee" нет "of", забывают "de": "Gostaria um café" ✗ → "Gostaria de um café" ✓. Уголок произношения: сильное "r" (в начале слова или "rr") звучит как придыхательное "h" — rua = "HU-a", restaurante = "hes-tau-RAN-tchi".
Dialogue
Gostaria um café / Gostaria de um café
- Lucas Estamos no centro. O que você quer fazer? Мы в центре. Что ты хочешь делать?
- Mike Gostaria um café primeiro. Я сначала хотел бы кофе. (оговорка: "gostar" требует "de" — "Gostaria de um café")
- Lucas "Gostar" pede "de", lembra? "Gostaria de um café". "Gostar" требует "de", помнишь? "Gostaria de um café".
- Mike Ah, claro. Gostaria de um café. E você? А, точно. Gostaria de um café. А ты?
- Lucas Eu gostaria de ver o museu. Fica na praça. А мне хотелось бы посмотреть музей. Он на площади.
- Mike Perfeito. Café, e depois o museu. Poderia pagar eu? Отлично. Кофе, а потом музей. Могу я заплатить?
Dialogue
No café — В кафе
- Lucas Bom dia. O que vocês gostariam de tomar? Доброе утро. Что бы вы хотели заказать?
- Bia Bom dia. Gostaria de um café com leite, por favor. Доброе утро. Я хотела бы кофе с молоком, пожалуйста.
- Lucas Muito bem. E algo para comer? Хорошо. И что-нибудь поесть?
- Bia Queria um pão de queijo, obrigada. Poderia trazer água também? Я хотела бы сырную булочку, спасибо. Не могли бы вы принести и воду?
- Lucas Claro. Um café com leite, pão de queijo e água. Já trago. Конечно. Кофе с молоком, сырная булочка и вода. Сейчас же.
- Bia Muito obrigada. Você é muito gentil. Большое спасибо. Вы очень любезны.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| a cidade | n.f. | город | |
| o centro | n.m. | центр | |
| a praça | n.f. | площадь | |
| a rua | n.f. | улица | |
| o museu | n.m. | музей | |
| o ingresso | n.m. | входной билет | |
| gostaria | v. | я хотел бы | |
| queria | v. | я хотел бы (мягче) | |
| poderia | v. | мог бы, не могли бы | |
| a conta | n.f. | счёт |
Grammar
Pedir com educação: gostaria de, queria, poderia Вежливо просить: gostaria de, queria, poderia
Dizer "Quero um café" não é errado, mas soa brusco. Para pedir com educação usa-se o condicional. A forma mais comum é "gostaria", que é "gostar" no condicional. Atenção: como já viu no capítulo 27, "gostar" pede sempre a preposição "de". Então: "Gostaria DE um café", "Gostaria DE ver o museu", "Você gostaria DE um chá?". Com verbo, "de" + infinitivo: "Gostaria de ir à praça". Outras duas formas úteis: "queria" (= "quero" mas mais suave) — "Queria dois ingressos"; e "poderia" (de "poder") para pedir um favor — "Poderia me ajudar?", "Poderia trazer a conta?". Erro típico: em inglês "would like a coffee" não tem "of", então os falantes de inglês esquecem o "de": "Gostaria um café" ✗ → "Gostaria de um café" ✓.
Сказать "Quero um café" не ошибка, но звучит резко. Чтобы попросить вежливо, используют условное наклонение. Самая распространённая форма — "gostaria", это "gostar" в условном наклонении. Внимание: как ты видел в главе 27, "gostar" всегда требует предлог "de". Так: "Gostaria DE um café", "Gostaria DE ver o museu", "Você gostaria DE um chá?". С глаголом — "de" + инфинитив: "Gostaria de ir à praça". Ещё две полезные формы: "queria" (= "quero", но мягче) — "Queria dois ingressos"; и "poderia" (от "poder") для просьбы — "Poderia me ajudar?", "Poderia trazer a conta?". Типичная ошибка: в английском "would like a coffee" нет "of", поэтому англоговорящие забывают "de": "Gostaria um café" ✗ → "Gostaria de um café" ✓.
- Gostaria de um café, por favor. Я хотел бы кофе, пожалуйста.
- Você gostaria de ver o museu? Хотел бы ты посмотреть музей?
- Queria dois ingressos, por favor. Я хотел бы два билета, пожалуйста.
- Poderia trazer a conta, por favor? Не могли бы вы принести счёт, пожалуйста?
Culture
A cidade brasileira: a praça e a rua Бразильский город: площадь и улица
В Бразилии город живёт на улице. Сердце района — не торговый центр, а площадь: открытое пространство, где люди встречаются, гуляют и беседуют. Понимание площади и уличной вежливости помогает передвигаться как бразилец.
Площадь
Almost every Brazilian city has a square in the centre of the neighbourhood. Around it stand the church, benches, and the tables of a bar or bakery. The square is the meeting point: people arrange to meet there ("let's meet at the square"), children play, someone plays football, and at night vendors set up stalls. It is not just a place you pass through but the neighbourhood's living room, in the open air. If you get lost, ask for the square: from there you can reach everything.
Передвигаться по городу
In big cities, many people use public transport: the metro in São Paulo or Rio, and the bus almost everywhere. In the historic centre of smaller cities, the streets are often narrow and full of people on foot, with little shops, street markets and cafés. It is common to cross the centre on foot, stopping for a little coffee or a bread roll at the bakery. So when you ask for directions, you often hear "it's just nearby, you can walk there".
Вежливость на улице
Courtesy counts. When entering a small shop or a lift, you greet: "bom dia", "boa tarde". On leaving, "obrigado, até logo". To ask for something, you add "por favor", and with older or unfamiliar people you use "o senhor" / "a senhora": "Could you tell me where the square is, sir?". A "com licença" (excuse me) opens any question. These small formulas — greeting, thanking, using senhor — make the difference between sounding curt and sounding friendly. They cost nothing and open every door.
Короче говоря: в бразильском городе жизнь — на площади и на улице, а вежливость — твоя лучшая карта. Здоровайся при входе, говори "por favor" и "obrigado" и проси с "gostaria de" или "poderia?". С этими словами любой город становится добрее.
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →