Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Korean · TOPIK Band 1 · Chapter 45

생각을 이어요: A1의 끝 Ligar as ideias: o fim do A1

Revisão e conclusão do A1. Gramática-chave: os conectores — palavras que ligam frases curtas com fluidez. Advérbios conjuntivos que ligam orações: "그리고" (adição), "하지만·그렇지만" (contraste), "그래서" (resultado), "왜냐하면" (razão). E "-지만" (= but), que se cola diretamente a verbos e adjetivos: "좋지만" (é bom mas), "어렵지만" (é difícil mas). Ordem narrativa: "먼저 … 그다음에 … 마지막으로" (primeiro … depois … finalmente). Sem eles, as frases cortam-se ("저는 피곤해요. 잘 거예요.", Estou cansado. Vou dormir.); com eles, fluem ("저는 피곤해요. 그래서 잘 거예요.", Estou cansado. Por isso vou dormir.). A armadilha mais importante, sobretudo para anglófonos: confundir razão e resultado. "왜냐하면" introduz a razão, "그래서" introduz o resultado. "많이 공부했어요. 그래서 시험에 합격했어요" (resultado) ✓; "시험에 합격했어요. 왜냐하면 많이 공부했거든요" (razão) ✓. Trocá-los inverte o sentido. Este capítulo é o último do A1: aqui ligas cumprimentos, apresentação, presente e passado, pedidos e falas de família, comida, viagens e festas. Parabéns! Canto Hangul: "하지만" [하지만] e o som ㅎ+ㅈ em "-지만" ("좋지만" [조치만], "그렇지만" [그러치만]).

왜냐하면 / 그래서

  1. Jieun 마이클 씨, A1을 끝낸 거 축하해요! 어떻게 했어요? Michael, parabéns por terminares o A1! Como fizeste?
  2. Michael 고마워요! 저는 매일 공부했어요. 왜냐하면 시험에 합격했어요. Obrigado! Estudei todos os dias. Porque passei no exame. (deslize: quer dizer "por isso passei" — "왜냐하면" inverte; um resultado precisa de "그래서")
  3. Jieun 조심하세요! "왜냐하면"은 이유예요. 결과를 말하려면 "그래서"예요: "매일 공부했어요. 그래서 합격했어요". Cuidado! "왜냐하면" é a razão. Para dizer o resultado é "그래서": "매일 공부했어요. 그래서 합격했어요".
  4. Michael 아! "왜냐하면"은 이유, "그래서"는 결과군요. 그럼: 매일 공부했어요. 그래서 합격했어요. Ah! "왜냐하면" é a razão, "그래서" é o resultado. Então: estudei todos os dias. Por isso passei.
  5. Jieun 맞아요! 그럼 "-지만"도 써 볼래요? 한 문장으로요. Certo! Então queres tentar também "-지만"? Numa só frase.
  6. Michael 좋아요. 한국어는 어렵지만 재미있어요. 그래서 계속 공부할 거예요! Boa. O coreano é difícil mas divertido. Por isso vou continuar a estudar!

A1을 마무리하며 — A terminar o A1

  1. Minsu 지은 씨, 우리 A1의 끝에 왔어요. 어땠어요? Jieun, chegamos ao fim do A1. Como foi?
  2. Jieun 처음엔 어려웠지만 많이 좋아졌어요. 먼저 인사를 배웠고, 그다음에 과거를 배웠어요. No início foi difícil mas melhorou muito. Primeiro aprendi os cumprimentos, depois o passado.
  3. Minsu 저도요! 저는 아침에 공부하는 걸 좋아해요. 왜냐하면 그때 더 집중이 잘 되거든요. Eu também! Gosto de estudar de manhã. Porque então concentro-me melhor.
  4. Jieun 말이 되네요. 저는 많이 공부했어요. 그래서 A2도 준비된 것 같아요. Faz sentido. Estudei muito. Por isso sinto-me pronta também para o A2.
  5. Minsu 그러면 축하해야죠! 커피 마실래요, 아니면 주스 마실래요? Então há que celebrar! Queres café ou sumo?
  6. Jieun 주스로 주세요! 그리고 우리 둘 다 축하해요. 우리가 정말 자랑스러워요! Sumo, por favor! E parabéns aos dois. Estou mesmo orgulhosa de nós!
汉字PinyinPOSMeaning
그리고 geurigo conj. e
하지만 hajiman conj. mas
그래서 geuraeseo conj. por isso (resultado)
왜냐하면 waenyahamyeon conj. porque (razão)
-지만 -jiman conj. mas (colado a verbo/adjetivo)
먼저 meonjeo adv. primeiro
그다음에 geudaeume adv. a seguir, depois
마지막으로 majimageuro adv. por fim, finalmente
tto adv. também, de novo
그런데 geureonde conj. mas, já agora
자랑스럽다 jarangseureopda adj. estar orgulhoso

연결어: 그리고, 하지만, 그래서, -지만 Conectores: 그리고, 하지만, 그래서, -지만

이제 아는 것이 많아요. 남은 것은 생각을 잇는 일이에요. 연결어는 말을 자연스럽게 만들어요. 문장과 문장을 잇는 접속 부사(문장 앞에 옴): (1) 그리고 — 추가: "밥을 먹었어요. 그리고 커피를 마셨어요." (2) 하지만·그렇지만 — 대조: "피곤했어요. 하지만 파티에 갔어요." (3) 그래서 — 결과: "비가 왔어요. 그래서 집에 있었어요." (4) 왜냐하면 — 이유: "집에 있었어요. 왜냐하면 비가 왔거든요." 한 문장 안에서 두 절을 잇고 싶으면 동사·형용사에 "-지만"(=but)을 바로 붙여요: "이 책은 좋지만 비싸요"(좋다 + 지만), "한국어는 어렵지만 재미있어요"(어렵다 + 지만). 이야기 순서: "먼저 … 그다음에 … 마지막으로". 가장 큰 함정, 특히 영어권 학습자: 이유와 결과를 헷갈리는 것. 영어의 "because"와 "so"가 반대 방향으로 잇듯이, 한국어에서도 방향이 반대예요. "왜냐하면"은 뒤(이유)를 보고, "그래서"는 앞의 일에 대한 결과를 보여요. "많이 공부했어요. 그래서 시험에 합격했어요"(원인=공부, 결과=합격) ✓; "시험에 합격했어요. 왜냐하면 많이 공부했거든요"(이유=공부) ✓. 두 개를 바꿔서 "많이 공부했어요. 그래서 … 아니라 왜냐하면 시험에 합격했어요"처럼 쓰면 뜻이 이상해져요. 정리: 이유는 "왜냐하면/-아서", 결과는 "그래서". 이것으로 A1을 마무리해요 — 이제 짧은 문장이 아니라 이어진 이야기를 말할 수 있어요. 여기까지 온 것을 축하해요!

Agora já sabes muito. O que resta é ligar as tuas ideias. Os conectores tornam o discurso natural. Advérbios conjuntivos que ligam orações (vêm no início da frase): (1) 그리고 — adição: "밥을 먹었어요. 그리고 커피를 마셨어요." (Comi. E bebi café.) (2) 하지만·그렇지만 — contraste: "피곤했어요. 하지만 파티에 갔어요." (Estava cansado. Mas fui à festa.) (3) 그래서 — resultado: "비가 왔어요. 그래서 집에 있었어요." (Choveu. Por isso fiquei em casa.) (4) 왜냐하면 — razão: "집에 있었어요. 왜냐하면 비가 왔거든요." (Fiquei em casa. Porque choveu.) Para juntar duas orações dentro de uma frase, cola "-지만" (= but) diretamente a um verbo/adjetivo: "이 책은 좋지만 비싸요" (좋다 + 지만, este livro é bom mas caro), "한국어는 어렵지만 재미있어요" (어렵다 + 지만, o coreano é difícil mas divertido). Ordem narrativa: "먼저 … 그다음에 … 마지막으로" (primeiro … depois … finalmente). A maior armadilha, sobretudo para anglófonos: confundir razão e resultado. Tal como o inglês "because" e "so" ligam em sentidos opostos, o coreano também. "왜냐하면" olha para a razão que segue, "그래서" mostra o resultado do que veio antes. "많이 공부했어요. 그래서 시험에 합격했어요" (causa = estudar, resultado = passar) ✓; "시험에 합격했어요. 왜냐하면 많이 공부했거든요" (razão = estudar) ✓. Se os trocares, o sentido fica estranho. Resumo: a razão é "왜냐하면/-아서", o resultado é "그래서". Com isto terminas o A1 — agora podes contar histórias ligadas, não só frases curtas. Parabéns por chegar até aqui!

  • 저는 피곤해요. 왜냐하면 많이 일했거든요. Estou cansado. Porque trabalhei muito. (razão)
  • 많이 일했어요. 그래서 피곤해요. Trabalhei muito. Por isso estou cansado. (resultado)
  • 이 책은 어렵지만 재미있어요. Este livro é difícil mas divertido.
  • 먼저 밥을 먹었어요. 그다음에 커피를 마셨어요. 그리고 마지막으로 잤어요. Primeiro comi. Depois bebi café. E por fim dormi.
  • 저는 A1을 끝냈어요. 그래서 정말 자랑스러워요. Terminei o A1. Por isso estou muito orgulhoso.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.