Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Korean · TOPIK Band 1 · Chapter 45

생각을 이어요: A1의 끝 Enlazar las ideas: el fin del A1

Repaso y cierre del A1. Gramática clave: los conectores — palabras que enlazan frases cortas con soltura. Adverbios conjuntivos que enlazan oraciones: "그리고" (adición), "하지만·그렇지만" (contraste), "그래서" (resultado), "왜냐하면" (razón). Y "-지만" (= but), que se pega directamente a verbos y adjetivos: "좋지만" (es bueno pero), "어렵지만" (es difícil pero). Orden narrativo: "먼저 … 그다음에 … 마지막으로" (primero … luego … finalmente). Sin ellos, las frases se cortan ("저는 피곤해요. 잘 거예요.", Estoy cansado. Voy a dormir.); con ellos, fluyen ("저는 피곤해요. 그래서 잘 거예요.", Estoy cansado. Así que voy a dormir.). La trampa más importante, sobre todo para anglófonos: confundir razón y resultado. "왜냐하면" introduce la razón, "그래서" introduce el resultado. "많이 공부했어요. 그래서 시험에 합격했어요" (resultado) ✓; "시험에 합격했어요. 왜냐하면 많이 공부했거든요" (razón) ✓. Cambiarlos invierte el sentido. Este capítulo es el último del A1: aquí enlazas saludos, presentación, presente y pasado, peticiones y hablas de familia, comida, viajes y fiestas. ¡Felicidades! Rincón Hangul: "하지만" [하지만] y el sonido ㅎ+ㅈ en "-지만" ("좋지만" [조치만], "그렇지만" [그러치만]).

왜냐하면 / 그래서

  1. Jieun 마이클 씨, A1을 끝낸 거 축하해요! 어떻게 했어요? ¡Michael, felicidades por terminar el A1! ¿Cómo lo hiciste?
  2. Michael 고마워요! 저는 매일 공부했어요. 왜냐하면 시험에 합격했어요. ¡Gracias! Estudié cada día. Porque aprobé el examen. (desliz: quiere decir "así que aprobé" — "왜냐하면" lo invierte; un resultado necesita "그래서")
  3. Jieun 조심하세요! "왜냐하면"은 이유예요. 결과를 말하려면 "그래서"예요: "매일 공부했어요. 그래서 합격했어요". ¡Cuidado! "왜냐하면" es la razón. Para expresar el resultado es "그래서": "매일 공부했어요. 그래서 합격했어요".
  4. Michael 아! "왜냐하면"은 이유, "그래서"는 결과군요. 그럼: 매일 공부했어요. 그래서 합격했어요. ¡Ah! "왜냐하면" es la razón, "그래서" es el resultado. Entonces: estudié cada día. Así que aprobé.
  5. Jieun 맞아요! 그럼 "-지만"도 써 볼래요? 한 문장으로요. ¡Correcto! ¿Entonces quieres probar también "-지만"? En una sola frase.
  6. Michael 좋아요. 한국어는 어렵지만 재미있어요. 그래서 계속 공부할 거예요! Vale. El coreano es difícil pero divertido. ¡Así que voy a seguir estudiando!

A1을 마무리하며 — Cerrando el A1

  1. Minsu 지은 씨, 우리 A1의 끝에 왔어요. 어땠어요? Jieun, llegamos al final del A1. ¿Qué tal?
  2. Jieun 처음엔 어려웠지만 많이 좋아졌어요. 먼저 인사를 배웠고, 그다음에 과거를 배웠어요. Al principio fue difícil pero mejoró mucho. Primero aprendí los saludos, luego el pasado.
  3. Minsu 저도요! 저는 아침에 공부하는 걸 좋아해요. 왜냐하면 그때 더 집중이 잘 되거든요. ¡Yo también! Me gusta estudiar por la mañana. Porque entonces me concentro mejor.
  4. Jieun 말이 되네요. 저는 많이 공부했어요. 그래서 A2도 준비된 것 같아요. Tiene sentido. Estudié mucho. Así que me siento lista también para el A2.
  5. Minsu 그러면 축하해야죠! 커피 마실래요, 아니면 주스 마실래요? ¡Entonces hay que celebrarlo! ¿Quieres café o jugo?
  6. Jieun 주스로 주세요! 그리고 우리 둘 다 축하해요. 우리가 정말 자랑스러워요! ¡Un jugo, por favor! Y felicidades a los dos. ¡Estoy muy orgullosa de nosotros!
汉字PinyinPOSMeaning
그리고 geurigo conj. y
하지만 hajiman conj. pero
그래서 geuraeseo conj. así que, por eso (resultado)
왜냐하면 waenyahamyeon conj. porque (razón)
-지만 -jiman conj. pero (pegado a verbo/adjetivo)
먼저 meonjeo adv. primero
그다음에 geudaeume adv. luego, después
마지막으로 majimageuro adv. por último, finalmente
tto adv. también, otra vez
그런데 geureonde conj. pero, por cierto
자랑스럽다 jarangseureopda adj. estar orgulloso

연결어: 그리고, 하지만, 그래서, -지만 Conectores: 그리고, 하지만, 그래서, -지만

이제 아는 것이 많아요. 남은 것은 생각을 잇는 일이에요. 연결어는 말을 자연스럽게 만들어요. 문장과 문장을 잇는 접속 부사(문장 앞에 옴): (1) 그리고 — 추가: "밥을 먹었어요. 그리고 커피를 마셨어요." (2) 하지만·그렇지만 — 대조: "피곤했어요. 하지만 파티에 갔어요." (3) 그래서 — 결과: "비가 왔어요. 그래서 집에 있었어요." (4) 왜냐하면 — 이유: "집에 있었어요. 왜냐하면 비가 왔거든요." 한 문장 안에서 두 절을 잇고 싶으면 동사·형용사에 "-지만"(=but)을 바로 붙여요: "이 책은 좋지만 비싸요"(좋다 + 지만), "한국어는 어렵지만 재미있어요"(어렵다 + 지만). 이야기 순서: "먼저 … 그다음에 … 마지막으로". 가장 큰 함정, 특히 영어권 학습자: 이유와 결과를 헷갈리는 것. 영어의 "because"와 "so"가 반대 방향으로 잇듯이, 한국어에서도 방향이 반대예요. "왜냐하면"은 뒤(이유)를 보고, "그래서"는 앞의 일에 대한 결과를 보여요. "많이 공부했어요. 그래서 시험에 합격했어요"(원인=공부, 결과=합격) ✓; "시험에 합격했어요. 왜냐하면 많이 공부했거든요"(이유=공부) ✓. 두 개를 바꿔서 "많이 공부했어요. 그래서 … 아니라 왜냐하면 시험에 합격했어요"처럼 쓰면 뜻이 이상해져요. 정리: 이유는 "왜냐하면/-아서", 결과는 "그래서". 이것으로 A1을 마무리해요 — 이제 짧은 문장이 아니라 이어진 이야기를 말할 수 있어요. 여기까지 온 것을 축하해요!

Ahora ya sabes mucho. Lo que queda es enlazar tus ideas. Los conectores hacen el habla natural. Adverbios conjuntivos que enlazan oraciones (van al principio de la frase): (1) 그리고 — adición: "밥을 먹었어요. 그리고 커피를 마셨어요." (Comí. Y bebí café.) (2) 하지만·그렇지만 — contraste: "피곤했어요. 하지만 파티에 갔어요." (Estaba cansado. Pero fui a la fiesta.) (3) 그래서 — resultado: "비가 왔어요. 그래서 집에 있었어요." (Llovió. Así que me quedé en casa.) (4) 왜냐하면 — razón: "집에 있었어요. 왜냐하면 비가 왔거든요." (Me quedé en casa. Porque llovió.) Para unir dos cláusulas dentro de una frase, pega "-지만" (= but) directamente a un verbo/adjetivo: "이 책은 좋지만 비싸요" (좋다 + 지만, este libro es bueno pero caro), "한국어는 어렵지만 재미있어요" (어렵다 + 지만, el coreano es difícil pero divertido). Orden narrativo: "먼저 … 그다음에 … 마지막으로" (primero … luego … finalmente). La mayor trampa, sobre todo para anglófonos: confundir razón y resultado. Igual que el inglés "because" y "so" enlazan en sentidos opuestos, el coreano también. "왜냐하면" mira la razón que sigue, "그래서" muestra el resultado de lo anterior. "많이 공부했어요. 그래서 시험에 합격했어요" (causa = estudiar, resultado = aprobar) ✓; "시험에 합격했어요. 왜냐하면 많이 공부했거든요" (razón = estudiar) ✓. Si los cambias, el sentido se vuelve raro. Resumen: la razón es "왜냐하면/-아서", el resultado es "그래서". Con esto terminas el A1 — ahora puedes contar historias enlazadas, no solo frases cortas. ¡Felicidades por llegar hasta aquí!

  • 저는 피곤해요. 왜냐하면 많이 일했거든요. Estoy cansado. Porque trabajé mucho. (razón)
  • 많이 일했어요. 그래서 피곤해요. Trabajé mucho. Así que estoy cansado. (resultado)
  • 이 책은 어렵지만 재미있어요. Este libro es difícil pero divertido.
  • 먼저 밥을 먹었어요. 그다음에 커피를 마셨어요. 그리고 마지막으로 잤어요. Primero comí. Luego bebí café. Y finalmente dormí.
  • 저는 A1을 끝냈어요. 그래서 정말 자랑스러워요. Terminé el A1. Así que estoy muy orgulloso.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.