Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Vietnamese · KNLTV Bậc 1 (A1) · Chapter 36

Bạn làm nghề gì? Кем ты работаешь?

Разговор о работе. Лексика: công việc, nghề, làm, công ty, bác sĩ, kỹ sư, y tá, nhân viên, văn phòng, bận rộn. Ключевая грамматика: спрашивать о профессии через «làm nghề gì?» (кем работаешь?) и называть профессию через «làm + профессия» — БЕЗ «một» (a/an) и БЕЗ «như» (как): «Tôi làm bác sĩ» или «Tôi là bác sĩ» (я врач). Место работы использует «làm ở / làm tại + место»: «Tôi làm ở ngân hàng» (я работаю в банке). Вьетнамский называет профессию без артикля. Англоговорящие склонны копировать «work AS A doctor» и добавлять «như một»: «Tôi làm việc như một bác sĩ» ✗ → «Tôi làm bác sĩ» ✓. Уголок тона: «nghề» (huyền) и «làm» (huyền) — два ровно падающих тона.

làm việc như một kỹ sư / làm kỹ sư

  1. Linh Tom ơi, cậu làm nghề gì? Том, кем ты работаешь?
  2. Tom Tôi làm việc như một kỹ sư. Я работаю инженером. (оговорка: без «như một» → làm kỹ sư)
  3. Linh Bỏ "như một" đi. Tiếng Việt nói nghề trơn: "Tôi làm kỹ sư" hoặc "Tôi là kỹ sư". Убери «như một». Вьетнамский называет профессию без ничего: «Tôi làm kỹ sư» или «Tôi là kỹ sư».
  4. Tom À, hiểu rồi. Tôi làm kỹ sư. Tôi làm ở một công ty phần mềm. А, понял. Я инженер. Я работаю в софтверной компании.
  5. Linh Hay quá! Tôi làm y tá, làm ở bệnh viện gần đây. Здорово! Я медсестра, работаю в ближайшей больнице.
  6. Tom Công việc của chị chắc bận rộn lắm. Cảm ơn chị đã sửa cho tôi! Твоя работа, наверное, очень напряжённая. Спасибо, что поправила!

Công việc trong nhà — Работа в семье

  1. Nam Linh ơi, bố mẹ Linh làm nghề gì? Линь, кем работают твои родители?
  2. Linh Bố mình là giáo viên, còn mẹ mình làm ở ngân hàng. Мой папа учитель, а мама работает в банке.
  3. Nam Hay đấy. Thế còn Linh, Linh làm gì? Здорово. А ты, Линь, чем занимаешься?
  4. Linh Mình là y tá. Mình làm ở bệnh viện, công việc bận nhưng vui. Я медсестра. Работаю в больнице; работа напряжённая, но приятная.
  5. Nam Mình làm nhân viên văn phòng ở một công ty nhỏ. Я работаю офисным сотрудником в маленькой компании.
  6. Linh Chúng ta đều bận rộn nhỉ! Cuối tuần này nghỉ ngơi một chút nhé. Мы оба заняты! Давай немного отдохнём в эти выходные.
汉字PinyinPOSMeaning
công việc n. работа
nghề n. профессия
làm v. делать; работать (кем)
công ty n. компания
bác sĩ n. врач
kỹ sư n. инженер
y tá n. медсестра
nhân viên n. сотрудник
văn phòng n. офис
bận rộn adj. занятый

Làm nghề gì? — nói nghề không "một", không "như" Làm nghề gì? — назвать профессию без «một», без «như»

Để hỏi nghề, dùng "(Anh/Chị/Bạn) làm nghề gì?" hoặc ngắn gọn "làm gì?". Để trả lời, dùng "làm + nghề" hoặc "là + nghề": "Tôi làm bác sĩ" = "Tôi là bác sĩ". Tiếng Việt KHÔNG có mạo từ "một" (a/an) trước nghề, và KHÔNG dùng "như" (as): nghề đứng trơn ngay sau "làm" hoặc "là". Nơi làm việc dùng "làm ở / làm tại + nơi chốn": "Tôi làm ở một công ty", "Chị ấy làm tại bệnh viện". "Làm việc" (to work) nói về hành động làm việc nói chung: "Tôi làm việc từ 9 giờ". Lỗi điển hình: tiếng Anh nói "work AS A doctor", nên người nói tiếng Anh chèn "như một": "Tôi làm việc như một bác sĩ" ✗ → "Tôi làm bác sĩ" ✓. Bỏ "như", bỏ "một" — nói nghề thẳng.

Чтобы спросить о профессии, используйте «(Anh/Chị/Bạn) làm nghề gì?» или кратко «làm gì?». Чтобы ответить, используйте «làm + профессия» или «là + профессия»: «Tôi làm bác sĩ» = «Tôi là bác sĩ» (я врач). Во вьетнамском НЕТ артикля «một» (a/an) перед профессией, и НЕ используется «như» (как): профессия стоит без ничего сразу после «làm» или «là». Место работы использует «làm ở / làm tại + место»: «Tôi làm ở một công ty» (я работаю в компании), «Chị ấy làm tại bệnh viện» (она работает в больнице). «Làm việc» (работать) — о самом действии работы в общем: «Tôi làm việc từ 9 giờ» (я работаю с 9 часов). Типичная ошибка: английский говорит «work AS A doctor», поэтому англоговорящие вставляют «như một»: «Tôi làm việc như một bác sĩ» ✗ → «Tôi làm bác sĩ» ✓. Убери «như», убери «một» — называй профессию напрямую.

  • Anh làm nghề gì? — Tôi làm kỹ sư. Кем ты работаешь? — Я инженер.
  • Chị ấy là bác sĩ. Chị ấy làm ở bệnh viện. Она врач. Она работает в больнице.
  • Tôi làm nhân viên ở một công ty. Công việc rất bận rộn. Я работаю сотрудником в компании. Работа очень напряжённая.
  • Bố tôi làm giáo viên, mẹ tôi làm y tá. Мой отец учитель, моя мама медсестра.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.