Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Korean · TOPIK Band 1 · Chapter 43
제주도에 간 적이 있어요? Have you ever been to Jeju?
Travel and holidays. Vocabulary: 여행, 여행하다, 휴가, 호텔, 표, 공항, 가방, 여권, 구경하다, 기차. Key grammar: the experience ending "-(으)ㄴ 적이 있다 / 없다". It means "to have (never) done ~ before". It broadens the past you learned in chapter 34 ("-았/었어요") to ask about "experience up to now". It attaches to the verb stem: no 받침 → "-ㄴ 적이 있다" (가다 → 간 적이 있다), with 받침 → "-은 적이 있다" (먹다 → 먹은 적이 있다). "있다" = you have the experience, "없다" = you have never done it. Distinguish two things: "제주도에 갔어요" is "(then) I went", a single event, while "제주도에 간 적이 있어요" is "I have been", an experience. Common English-speaker mistake: you must distinguish English "Have you ever gone?" (experience) from "Did you go?" (event) in Korean too, but people easily use just the plain past "갔어요?" for the experience question. For experience, say "간 적이 있어요?" ✓. Hangul corner: "적이" links to [저기] ("간 적이" → [간 저기]), and "있어요" is [이써요].
Dialogue
갔어요? / 간 적이 있어요?
- Jieun 마이클 씨, 지난주에 안 보였어요. 어디 갔어요? Michael, I didn't see you last week. Where did you go?
- Michael 부산에 갔어요! 정말 좋았어요. 지은 씨는 제주도에 갔어요? I went to Busan! It was really good. Jieun, have you ever been to Jeju? (slip: "갔어요?" asks about one event; for experience it should be "간 적이 있어요?")
- Jieun 경험을 물을 때는 "간 적이 있어요?"라고 해요. "갔어요?"는 "(특정한 때) 갔어요?"라는 뜻이에요. For experience you say "간 적이 있어요?". "갔어요?" means "did you go (at a specific time)?".
- Michael 아, 경험이면 "간 적이 있어요"군요! 그럼: 지은 씨는 제주도에 간 적이 있어요? Ah, for experience it's "간 적이 있어요"! So: Jieun, have you ever been to Jeju?
- Jieun 네, 간 적이 있어요! 두 번 갔어요. 바다가 정말 예뻤어요. Yes, I have! I went twice. The sea was really beautiful.
- Michael 좋겠어요! 저는 제주도에 간 적이 없어서 꼭 가 보고 싶어요. That's great! I've never been to Jeju, so I really want to go.
Dialogue
작년 휴가 이야기 — Talking about last year's holiday
- Minsu 지은 씨, 작년 휴가 때 여행을 간 적이 있어요? Jieun, did you travel anywhere on holiday last year?
- Jieun 네, 부산에 갔어요. 일주일 동안 호텔에서 지냈어요. Yes, I went to Busan. I stayed at a hotel for a week.
- Minsu 부럽네요! 거기서 뭐 했어요? I'm jealous! What did you do there?
- Jieun 기차를 타고 바다를 구경했어요. 회도 처음 먹어 봤어요. I took the train and looked at the sea. I also tried raw fish for the first time.
- Minsu 호텔은 좋았어요? 여행이 비쌌어요? Was the hotel good? Was the trip expensive?
- Jieun 호텔은 소박했지만 휴가는 정말 좋았어요. 다시 가고 싶어요. The hotel was simple, but the holiday was really good. I want to go again.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| 여행 | yeohaeng | n. | trip, travel |
| 여행하다 | yeohaenghada | v. | to travel |
| 휴가 | hyuga | n. | vacation, holiday |
| 호텔 | hotel | n. | hotel |
| 표 | pyo | n. | ticket |
| 공항 | gonghang | n. | airport |
| 가방 | gabang | n. | bag, suitcase |
| 여권 | yeogwon | n. | passport |
| 구경하다 | gugyeonghada | v. | to look around, sightsee |
| 기차 | gicha | n. | train |
| 작년에 | jangnyeone | adv. | last year |
| 처음 | cheoeum | adv. | first time, first |
Grammar
경험: "-(으)ㄴ 적이 있다 / 없다" Experience: "-(으)ㄴ 적이 있다 / 없다"
"-(으)ㄴ 적이 있다"는 "~해 본 적이 있다"(= have done ~ before, 경험이 있다), "-(으)ㄴ 적이 없다"는 "~해 본 적이 없다"(= have never done ~)를 나타내요. 34과의 과거 "-았/었어요"는 "그때 그 일을 했다"는 사건이고, 이 표현은 "지금까지 그런 경험이 있다/없다"를 말해요. 동사 어간에 붙여요: 받침이 없으면 "-ㄴ 적이 있다"(가다 → 간 적이 있다, 하다 → 한 적이 있다), 받침이 있으면 "-은 적이 있다"(먹다 → 먹은 적이 있다, 읽다 → 읽은 적이 있다). (ㄹ 받침은 만들다 → 만든 적이 있다처럼 ㄹ이 ㄴ으로 바뀌어요.) 예: "제주도에 간 적이 있어요"(제주도에 가 본 적이 있다), "한국 음식을 먹은 적이 없어요"(먹어 본 적이 없다). 질문: "~한 적이 있어요?"(= have you ever ~?). 두 가지를 꼭 구별하세요. "어제 제주도에 갔어요"는 어제 실제로 간 하나의 사건이에요. "제주도에 간 적이 있어요?"는 "살면서 한 번이라도 가 봤어요?"라는 경험 질문이에요. 영어권 학습자의 흔한 실수: 영어에서도 "Did you go?"(사건)과 "Have you ever gone?"(경험)은 다르지요. 경험을 물을 때 그냥 "갔어요?"만 쓰면 "(특정한 때) 갔어요?"로 들릴 수 있어요. 경험을 물으려면 "간 적이 있어요?" ✓라고 하세요. 정리: 사건은 "-았/었어요", 경험은 "-(으)ㄴ 적이 있다/없다".
"-(으)ㄴ 적이 있다" means "to have done ~ before" (to have the experience), and "-(으)ㄴ 적이 없다" means "to have never done ~". The past "-았/었어요" from chapter 34 is an event ("I did that then"); this expression says "I do/don't have such an experience up to now". It attaches to the verb stem: no 받침 → "-ㄴ 적이 있다" (가다 → 간 적이 있다, 하다 → 한 적이 있다), with 받침 → "-은 적이 있다" (먹다 → 먹은 적이 있다, 읽다 → 읽은 적이 있다). (A ㄹ stem changes ㄹ to ㄴ: 만들다 → 만든 적이 있다.) Examples: "제주도에 간 적이 있어요" (I have been to Jeju), "한국 음식을 먹은 적이 없어요" (I have never eaten Korean food). Question: "~한 적이 있어요?" (= have you ever ~?). Be sure to distinguish two things. "어제 제주도에 갔어요" is one event — I actually went yesterday. "제주도에 간 적이 있어요?" is an experience question — "have you ever been, even once in your life?". Common English-speaker mistake: even in English, "Did you go?" (event) and "Have you ever gone?" (experience) differ. If you use just "갔어요?" for the experience question, it can sound like "did you go (at a specific time)?". To ask about experience, say "간 적이 있어요?" ✓. Summary: an event is "-았/었어요", an experience is "-(으)ㄴ 적이 있다/없다".
- 제주도에 간 적이 있어요? Have you ever been to Jeju?
- 저는 한국 음식을 먹은 적이 있어요. I have eaten Korean food before.
- 저는 비행기를 타 본 적이 없어요. I have never taken a plane.
- 작년에 부산에서 기차를 탄 적이 있어요. Last year I once took the train in Busan.
- 호텔에서 여권을 잃어버린 적이 있어요. I have once lost my passport at a hotel.
hangul
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →