Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Korean · TOPIK Band 1 · Chapter 43

제주도에 간 적이 있어요? Já foste alguma vez a Jeju?

Viagens e férias. Vocabulário: 여행, 여행하다, 휴가, 호텔, 표, 공항, 가방, 여권, 구경하다, 기차. Gramática-chave: a terminação de experiência "-(으)ㄴ 적이 있다 / 없다". Significa "ter (ou nunca ter) feito ~" (= have / have never done). Amplia o passado do capítulo 34 ("-았/었어요") para perguntar pela "experiência até agora". Cola-se à raiz do verbo: sem 받침 → "-ㄴ 적이 있다" (가다 → 간 적이 있다), com 받침 → "-은 적이 있다" (먹다 → 먹은 적이 있다). "있다" = tens a experiência, "없다" = nunca o fizeste. Distingue duas coisas: "제주도에 갔어요" é "(então) fui", um único evento, enquanto "제주도에 간 적이 있어요" é "já fui", uma experiência. Erro comum do anglófono: tens de distinguir o inglês "Have you ever gone?" (experiência) de "Did you go?" (evento) também em coreano, mas usa-se facilmente só o passado "갔어요?" para a pergunta de experiência. Para a experiência, diz "간 적이 있어요?" ✓. Canto Hangul: "적이" liga-se a [저기] ("간 적이" → [간 저기]), e "있어요" é [이써요].

갔어요? / 간 적이 있어요?

  1. Jieun 마이클 씨, 지난주에 안 보였어요. 어디 갔어요? Michael, não te vi na semana passada. Onde foste?
  2. Michael 부산에 갔어요! 정말 좋았어요. 지은 씨는 제주도에 갔어요? Fui a Busan! Foi mesmo bom. Jieun, já foste a Jeju? (deslize: "갔어요?" pergunta por um evento; para a experiência deve ser "간 적이 있어요?")
  3. Jieun 경험을 물을 때는 "간 적이 있어요?"라고 해요. "갔어요?"는 "(특정한 때) 갔어요?"라는 뜻이에요. Para a experiência dizes "간 적이 있어요?". "갔어요?" significa "foste (num certo momento)?".
  4. Michael 아, 경험이면 "간 적이 있어요"군요! 그럼: 지은 씨는 제주도에 간 적이 있어요? Ah, para a experiência é "간 적이 있어요"! Então: Jieun, já foste a Jeju?
  5. Jieun 네, 간 적이 있어요! 두 번 갔어요. 바다가 정말 예뻤어요. Sim, já fui! Fui duas vezes. O mar era mesmo bonito.
  6. Michael 좋겠어요! 저는 제주도에 간 적이 없어서 꼭 가 보고 싶어요. Que bom! Nunca fui a Jeju, por isso quero muito ir.

작년 휴가 이야기 — A falar das férias do ano passado

  1. Minsu 지은 씨, 작년 휴가 때 여행을 간 적이 있어요? Jieun, nas férias do ano passado foste viajar?
  2. Jieun 네, 부산에 갔어요. 일주일 동안 호텔에서 지냈어요. Sim, fui a Busan. Fiquei num hotel uma semana.
  3. Minsu 부럽네요! 거기서 뭐 했어요? Que inveja! O que fizeste lá?
  4. Jieun 기차를 타고 바다를 구경했어요. 회도 처음 먹어 봤어요. Andei de comboio e vi o mar. Também provei peixe cru pela primeira vez.
  5. Minsu 호텔은 좋았어요? 여행이 비쌌어요? O hotel era bom? A viagem ficou cara?
  6. Jieun 호텔은 소박했지만 휴가는 정말 좋았어요. 다시 가고 싶어요. O hotel era simples, mas as férias foram muito boas. Quero voltar.
汉字PinyinPOSMeaning
여행 yeohaeng n. viagem
여행하다 yeohaenghada v. viajar
휴가 hyuga n. férias
호텔 hotel n. hotel
pyo n. bilhete
공항 gonghang n. aeroporto
가방 gabang n. mala, bolsa
여권 yeogwon n. passaporte
구경하다 gugyeonghada v. passear, visitar
기차 gicha n. comboio, trem
작년에 jangnyeone adv. no ano passado
처음 cheoeum adv. a primeira vez

경험: "-(으)ㄴ 적이 있다 / 없다" Experiência: "-(으)ㄴ 적이 있다 / 없다"

"-(으)ㄴ 적이 있다"는 "~해 본 적이 있다"(= have done ~ before, 경험이 있다), "-(으)ㄴ 적이 없다"는 "~해 본 적이 없다"(= have never done ~)를 나타내요. 34과의 과거 "-았/었어요"는 "그때 그 일을 했다"는 사건이고, 이 표현은 "지금까지 그런 경험이 있다/없다"를 말해요. 동사 어간에 붙여요: 받침이 없으면 "-ㄴ 적이 있다"(가다 → 간 적이 있다, 하다 → 한 적이 있다), 받침이 있으면 "-은 적이 있다"(먹다 → 먹은 적이 있다, 읽다 → 읽은 적이 있다). (ㄹ 받침은 만들다 → 만든 적이 있다처럼 ㄹ이 ㄴ으로 바뀌어요.) 예: "제주도에 간 적이 있어요"(제주도에 가 본 적이 있다), "한국 음식을 먹은 적이 없어요"(먹어 본 적이 없다). 질문: "~한 적이 있어요?"(= have you ever ~?). 두 가지를 꼭 구별하세요. "어제 제주도에 갔어요"는 어제 실제로 간 하나의 사건이에요. "제주도에 간 적이 있어요?"는 "살면서 한 번이라도 가 봤어요?"라는 경험 질문이에요. 영어권 학습자의 흔한 실수: 영어에서도 "Did you go?"(사건)과 "Have you ever gone?"(경험)은 다르지요. 경험을 물을 때 그냥 "갔어요?"만 쓰면 "(특정한 때) 갔어요?"로 들릴 수 있어요. 경험을 물으려면 "간 적이 있어요?" ✓라고 하세요. 정리: 사건은 "-았/었어요", 경험은 "-(으)ㄴ 적이 있다/없다".

"-(으)ㄴ 적이 있다" significa "já ter feito ~" (ter a experiência) (= have done before), e "-(으)ㄴ 적이 없다" significa "nunca ter feito ~" (= have never done). O passado "-았/었어요" do capítulo 34 é um evento ("nessa altura fiz isso"); esta expressão diz "até agora tenho/não tenho essa experiência". Cola-se à raiz do verbo: sem 받침 → "-ㄴ 적이 있다" (가다 → 간 적이 있다, 하다 → 한 적이 있다), com 받침 → "-은 적이 있다" (먹다 → 먹은 적이 있다, 읽다 → 읽은 적이 있다). (Uma raiz em ㄹ muda ㄹ para ㄴ: 만들다 → 만든 적이 있다.) Exemplos: "제주도에 간 적이 있어요" (já fui a Jeju), "한국 음식을 먹은 적이 없어요" (nunca comi comida coreana). Pergunta: "~한 적이 있어요?" (= já alguma vez ~?). Distingue bem duas coisas. "어제 제주도에 갔어요" é um evento — ontem fui mesmo. "제주도에 간 적이 있어요?" é uma pergunta de experiência — "já lá foste alguma vez na vida?". Erro comum do anglófono: mesmo em inglês, "Did you go?" (evento) e "Have you ever gone?" (experiência) diferem. Se usas só "갔어요?" para a pergunta de experiência, pode soar a "foste (num certo momento)?". Para perguntar pela experiência, diz "간 적이 있어요?" ✓. Resumo: um evento é "-았/었어요", uma experiência é "-(으)ㄴ 적이 있다/없다".

  • 제주도에 간 적이 있어요? Já foste alguma vez a Jeju?
  • 저는 한국 음식을 먹은 적이 있어요. Já comi comida coreana antes.
  • 저는 비행기를 타 본 적이 없어요. Nunca andei de avião.
  • 작년에 부산에서 기차를 탄 적이 있어요. No ano passado já andei de comboio em Busan.
  • 호텔에서 여권을 잃어버린 적이 있어요. Já perdi o passaporte num hotel.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.