Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Korean · TOPIK Band 1 · Chapter 43
제주도에 간 적이 있어요? Pernahkah kamu ke Jeju?
Perjalanan dan liburan. Kosakata: 여행, 여행하다, 휴가, 호텔, 표, 공항, 가방, 여권, 구경하다, 기차. Tata bahasa utama: akhiran pengalaman "-(으)ㄴ 적이 있다 / 없다". Artinya "pernah/tak pernah melakukan ~" (= have / have never done). Ia memperluas lampau yang dipelajari di bab 34 ("-았/었어요") untuk menanyakan "pengalaman sampai sekarang". Menempel pada akar verba: tanpa 받침 → "-ㄴ 적이 있다" (가다 → 간 적이 있다), dengan 받침 → "-은 적이 있다" (먹다 → 먹은 적이 있다). "있다" = punya pengalaman, "없다" = belum pernah. Bedakan dua hal: "제주도에 갔어요" adalah "(saat itu) pergi", satu kejadian, sedangkan "제주도에 간 적이 있어요" adalah "pernah ke sana", sebuah pengalaman. Kesalahan umum penutur Inggris: kamu harus membedakan "Have you ever gone?" (pengalaman) dari "Did you go?" (kejadian) di bahasa Korea juga, tapi orang mudah hanya memakai lampau "갔어요?" untuk pertanyaan pengalaman. Untuk pengalaman, katakan "간 적이 있어요?" ✓. Sudut Hangul: "적이" menyambung jadi [저기] ("간 적이" → [간 저기]), dan "있어요" adalah [이써요].
Dialogue
갔어요? / 간 적이 있어요?
- Jieun 마이클 씨, 지난주에 안 보였어요. 어디 갔어요? Michael, minggu lalu tidak kelihatan. Kamu pergi ke mana?
- Michael 부산에 갔어요! 정말 좋았어요. 지은 씨는 제주도에 갔어요? Aku pergi ke Busan! Bagus sekali. Jieun pernah ke Jeju? (slip: "갔어요?" menanyakan satu kejadian; untuk pengalaman harusnya "간 적이 있어요?")
- Jieun 경험을 물을 때는 "간 적이 있어요?"라고 해요. "갔어요?"는 "(특정한 때) 갔어요?"라는 뜻이에요. Untuk pengalaman katakan "간 적이 있어요?". "갔어요?" berarti "pergi (pada waktu tertentu)?".
- Michael 아, 경험이면 "간 적이 있어요"군요! 그럼: 지은 씨는 제주도에 간 적이 있어요? Ah, untuk pengalaman itu "간 적이 있어요"! Jadi: Jieun pernah ke Jeju?
- Jieun 네, 간 적이 있어요! 두 번 갔어요. 바다가 정말 예뻤어요. Ya, pernah! Aku pergi dua kali. Lautnya cantik sekali.
- Michael 좋겠어요! 저는 제주도에 간 적이 없어서 꼭 가 보고 싶어요. Enak sekali! Aku belum pernah ke Jeju, jadi sangat ingin pergi.
Dialogue
작년 휴가 이야기 — Bicara soal liburan tahun lalu
- Minsu 지은 씨, 작년 휴가 때 여행을 간 적이 있어요? Jieun, saat liburan tahun lalu pernah pergi berwisata?
- Jieun 네, 부산에 갔어요. 일주일 동안 호텔에서 지냈어요. Ya, aku pergi ke Busan. Aku menginap di hotel selama seminggu.
- Minsu 부럽네요! 거기서 뭐 했어요? Iri deh! Apa yang kamu lakukan di sana?
- Jieun 기차를 타고 바다를 구경했어요. 회도 처음 먹어 봤어요. Aku naik kereta dan melihat laut. Aku juga pertama kali mencoba ikan mentah.
- Minsu 호텔은 좋았어요? 여행이 비쌌어요? Hotelnya bagus? Perjalanannya mahal?
- Jieun 호텔은 소박했지만 휴가는 정말 좋았어요. 다시 가고 싶어요. Hotelnya sederhana tapi liburannya sangat bagus. Aku ingin pergi lagi.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| 여행 | yeohaeng | n. | perjalanan |
| 여행하다 | yeohaenghada | v. | bepergian |
| 휴가 | hyuga | n. | liburan |
| 호텔 | hotel | n. | hotel |
| 표 | pyo | n. | tiket |
| 공항 | gonghang | n. | bandara |
| 가방 | gabang | n. | tas, koper |
| 여권 | yeogwon | n. | paspor |
| 구경하다 | gugyeonghada | v. | melihat-lihat, berwisata |
| 기차 | gicha | n. | kereta |
| 작년에 | jangnyeone | adv. | tahun lalu |
| 처음 | cheoeum | adv. | pertama kali |
Grammar
경험: "-(으)ㄴ 적이 있다 / 없다" Pengalaman: "-(으)ㄴ 적이 있다 / 없다"
"-(으)ㄴ 적이 있다"는 "~해 본 적이 있다"(= have done ~ before, 경험이 있다), "-(으)ㄴ 적이 없다"는 "~해 본 적이 없다"(= have never done ~)를 나타내요. 34과의 과거 "-았/었어요"는 "그때 그 일을 했다"는 사건이고, 이 표현은 "지금까지 그런 경험이 있다/없다"를 말해요. 동사 어간에 붙여요: 받침이 없으면 "-ㄴ 적이 있다"(가다 → 간 적이 있다, 하다 → 한 적이 있다), 받침이 있으면 "-은 적이 있다"(먹다 → 먹은 적이 있다, 읽다 → 읽은 적이 있다). (ㄹ 받침은 만들다 → 만든 적이 있다처럼 ㄹ이 ㄴ으로 바뀌어요.) 예: "제주도에 간 적이 있어요"(제주도에 가 본 적이 있다), "한국 음식을 먹은 적이 없어요"(먹어 본 적이 없다). 질문: "~한 적이 있어요?"(= have you ever ~?). 두 가지를 꼭 구별하세요. "어제 제주도에 갔어요"는 어제 실제로 간 하나의 사건이에요. "제주도에 간 적이 있어요?"는 "살면서 한 번이라도 가 봤어요?"라는 경험 질문이에요. 영어권 학습자의 흔한 실수: 영어에서도 "Did you go?"(사건)과 "Have you ever gone?"(경험)은 다르지요. 경험을 물을 때 그냥 "갔어요?"만 쓰면 "(특정한 때) 갔어요?"로 들릴 수 있어요. 경험을 물으려면 "간 적이 있어요?" ✓라고 하세요. 정리: 사건은 "-았/었어요", 경험은 "-(으)ㄴ 적이 있다/없다".
"-(으)ㄴ 적이 있다" berarti "pernah melakukan ~" (punya pengalaman) (= have done before), dan "-(으)ㄴ 적이 없다" berarti "tak pernah melakukan ~" (= have never done). Lampau "-았/었어요" dari bab 34 adalah kejadian ("saat itu saya melakukan hal itu"); ungkapan ini mengatakan "sampai sekarang saya punya/tak punya pengalaman seperti itu". Menempel pada akar verba: tanpa 받침 → "-ㄴ 적이 있다" (가다 → 간 적이 있다, 하다 → 한 적이 있다), dengan 받침 → "-은 적이 있다" (먹다 → 먹은 적이 있다, 읽다 → 읽은 적이 있다). (Akar ㄹ mengubah ㄹ jadi ㄴ: 만들다 → 만든 적이 있다.) Contoh: "제주도에 간 적이 있어요" (saya pernah ke Jeju), "한국 음식을 먹은 적이 없어요" (saya tak pernah makan masakan Korea). Pertanyaan: "~한 적이 있어요?" (= pernahkah kamu ~?). Bedakan dua hal. "어제 제주도에 갔어요" adalah satu kejadian — kemarin saya benar-benar pergi. "제주도에 간 적이 있어요?" adalah pertanyaan pengalaman — "pernahkah kamu ke sana, sekali saja seumur hidup?". Kesalahan umum penutur Inggris: bahkan dalam bahasa Inggris, "Did you go?" (kejadian) dan "Have you ever gone?" (pengalaman) berbeda. Kalau hanya memakai "갔어요?" untuk pertanyaan pengalaman, terdengar seperti "kamu pergi (pada waktu tertentu)?". Untuk menanyakan pengalaman, katakan "간 적이 있어요?" ✓. Ringkas: kejadian pakai "-았/었어요", pengalaman pakai "-(으)ㄴ 적이 있다/없다".
- 제주도에 간 적이 있어요? Pernahkah kamu ke Jeju?
- 저는 한국 음식을 먹은 적이 있어요. Saya pernah makan masakan Korea.
- 저는 비행기를 타 본 적이 없어요. Saya belum pernah naik pesawat.
- 작년에 부산에서 기차를 탄 적이 있어요. Tahun lalu saya pernah naik kereta di Busan.
- 호텔에서 여권을 잃어버린 적이 있어요. Saya pernah kehilangan paspor di hotel.
hangul
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →