Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Indonesian · BIPA 1 (A1) · Chapter 32

Rumah dan ruangan Das Zuhause und die Zimmer

Wortschatz für Zuhause: kamar tidur, dapur, kamar mandi, ruang tamu, tempat tidur, lemari, di atas, di bawah, di dalam, di antara. Kerngrammatik: sag, WO etwas ist, mit den Präpositionen „di atas" (auf), „di bawah" (unter), „di dalam" (in): „Buku ada di atas meja" (das Buch ist auf dem Tisch), „Kucing ada di bawah tempat tidur" (die Katze ist unter dem Bett), „Baju ada di dalam lemari" (die Kleidung ist im Schrank). Um zu sagen, was in einem Zimmer ist, nutze „ada + Ding + di + Ort": „Ada sofa di ruang tamu" (im Wohnzimmer ist ein Sofa; „ada" aus Kap. 6 wiederholt). Indonesisch hat kein Eröffnungswort wie „there" — fang einfach mit „ada" an. Englischsprecher übersetzen „there" als „di sana" (dort drüben): „Di sana ada tempat tidur…" ✗ → „Ada tempat tidur…" ✓. Klang-Ecke: „di atas", „di bawah", „di dalam".

Di sana ada / Ada — Di sana ada oder Ada

  1. Budi Mike, ada apa saja di kamar tidurmu? Mike, was ist in deinem Schlafzimmer?
  2. Mike Di sana ada tempat tidur dan lemari. Dort drüben ist ein Bett und ein Schrank. (Patzer: kein „di sana" → mit „ada" beginnen)
  3. Budi "there is" bukan tempat, Mike. Cukup "Ada tempat tidur dan lemari". „there is" ist kein Ort, Mike. Nur „Ada tempat tidur dan lemari".
  4. Mike Oh, ada tempat tidur dan ada baju di dalam lemari. Ah, es gibt ein Bett und Kleidung im Schrank.
  5. Budi Tepat! "ada + benda + di + tempat". Tanpa "di sana". Genau! „ada + Ding + di + Ort". Kein „di sana".
  6. Mike Mengerti. Ada meja di antara tempat tidur dan lemari. Verstanden. Zwischen dem Bett und dem Schrank ist ein Tisch.

Rumah Sari — Saris Haus

  1. Mike Sari, rumahmu ada berapa kamar? Sari, wie viele Zimmer hat dein Haus?
  2. Sari Ada tiga: kamar tidur, dapur, dan ruang tamu. Es gibt drei: Schlafzimmer, Küche und Wohnzimmer.
  3. Mike Ada apa di ruang tamu? Was ist im Wohnzimmer?
  4. Sari Ada sofa dan TV. TV-nya ada di atas meja kecil. Es gibt ein Sofa und einen Fernseher. Der Fernseher steht auf einem kleinen Tisch.
  5. Mike Rumahmu nyaman sekali. Dein Haus ist sehr gemütlich.
  6. Sari Terima kasih. Kapan-kapan main ke rumahku, ya. Danke. Komm mich mal besuchen.
汉字PinyinPOSMeaning
kamar tidur n. Schlafzimmer
dapur n. Küche
kamar mandi n. Badezimmer
ruang tamu n. Wohnzimmer
tempat tidur n. Bett
lemari n. Schrank
di atas prep. auf
di bawah prep. unter
di dalam prep. in
di antara prep. zwischen

di atas / di bawah / di dalam — di mana benda berada di atas / di bawah / di dalam — wo Dinge sind

Bab 24 kita memakai "ada di" dengan kata seperti "sebelah", "depan" untuk menyebut lokasi. Sekarang tambah tiga preposisi untuk benda di rumah: "di atas" (on), "di bawah" (under), "di dalam" (in). Polanya: benda + "ada di" + preposisi + tempat: "Buku ada di atas meja", "Kucing ada di bawah tempat tidur", "Baju ada di dalam lemari". Untuk menyatakan keberadaan ("ada apa di suatu tempat"), mulai dengan "ada": "Ada sofa di ruang tamu", "Ada dua kamar di rumah ini". Bahasa Inggris membuka dengan "there is/are", tapi bahasa Indonesia tidak — "ada" saja sudah cukup. Penutur Inggris sering menerjemahkan "there" sebagai "di sana" (over there): "Di sana ada tempat tidur di kamar saya" ✗ → "Ada tempat tidur di kamar saya" ✓. Jangan tambah "di sana"; mulai langsung dengan "ada".

In Kap. 24 nutzten wir „ada di" (befindet sich an) mit Wörtern wie „sebelah" (neben), „depan" (vorne) für die Lage. Füge nun drei Präpositionen für Dinge zu Hause hinzu: „di atas" (auf), „di bawah" (unter), „di dalam" (in). Das Muster ist Ding + „ada di" + Präposition + Ort: „Buku ada di atas meja" (das Buch ist auf dem Tisch), „Kucing ada di bawah tempat tidur" (die Katze ist unter dem Bett), „Baju ada di dalam lemari" (die Kleidung ist im Schrank). Um Existenz auszudrücken („irgendwo ist etwas"), beginne mit „ada": „Ada sofa di ruang tamu" (im Wohnzimmer ist ein Sofa), „Ada dua kamar di rumah ini" (in diesem Haus gibt es zwei Zimmer). Englisch beginnt mit „there is/are", Indonesisch aber nicht — „ada" allein genügt. Englischsprecher übersetzen „there" oft als „di sana" (dort drüben): „Di sana ada tempat tidur di kamar saya" ✗ → „Ada tempat tidur di kamar saya" ✓. Füge kein „di sana" hinzu; beginne gleich mit „ada".

  • Buku ada di atas meja. Das Buch ist auf dem Tisch.
  • Kucing ada di bawah tempat tidur. Die Katze ist unter dem Bett.
  • Baju ada di dalam lemari. Die Kleidung ist im Schrank.
  • Ada sofa di ruang tamu. Im Wohnzimmer ist ein Sofa.

Rumah orang Indonesia Das indonesische Zuhause

Indonesien ist riesig, daher unterscheiden sich Häuser von Insel zu Insel — vom Pfahlhaus am Fluss bis zur Wohnung in Jakarta. Doch einige Dinge lassen ein Zuhause überall „indonesisch" wirken: die Sandalen an der Tür ausziehen, die vordere Veranda, wo Gäste empfangen werden, und eine Tür, die für Nachbarn fast immer offen steht. Schauen wir uns das an.

Vom Pfahlhaus zur Wohnung

Every region has its own traditional house. In Sumatra there is the Minangkabau "rumah gadang" with a roof curved like buffalo horns; in Sulawesi there is the Toraja "tongkonan"; in many places near water, houses are built on posts (rumah panggung) to stay safe from floods while air flows underneath. In big cities like Jakarta or Surabaya, most people live in simple concrete houses, rows of small terraced houses, or apartments. Yet the idea is often the same: a front space for gathering, and a kitchen that is the heart of the home.

Die Veranda und die offene Tür

Many Indonesian houses have a porch at the front — a small veranda with chairs where the family sits in the late afternoon and greets people passing by. Guests are often received on the porch or in the living room, rather than going straight inside. The bond with neighbours matters a great deal: there is the culture of "gotong royong" (helping one another) and the "RT/RW" system (neighbourhood groups) that look after the area together. An open door and the greeting "mari, mampir" (come, drop in) is not just small talk — warmth towards neighbours and guests is an important part of the home.

Sandalen aus und zusammensitzen

As in many Asian countries, Indonesians take off their footwear before entering a house, and you will see sandals lined up at the door. In many homes, people sit and eat on the floor on a mat — this is called "lesehan" — and it feels warm and relaxed. Food is usually placed in the middle and shared. If you are invited to an Indonesian home, just take off your sandals, accept the drink you are offered, and smile — you have already begun well.

Kurz gesagt: Ein indonesisches Zuhause mag ein traditionelles Haus, ein Betonhaus oder eine Wohnung sein, aber der Kern ist derselbe — eine Veranda zum Grüßen, Sandalen an der Tür, ein Boden zum Zusammenkommen und eine Tür, die den Nachbarn offen steht. Wenn du zu Besuch bist, achte auf diese kleinen Dinge, und du wirst spüren, dass ein Zuhause mehr ist als nur ein Gebäude.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.