Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Indonesian · BIPA 1 (A1) · Chapter 32

Rumah dan ruangan La maison et les pièces

Vocabulaire de la maison : kamar tidur, dapur, kamar mandi, ruang tamu, tempat tidur, lemari, di atas, di bawah, di dalam, di antara. Grammaire clé : dis OÙ est quelque chose avec les prépositions « di atas » (sur), « di bawah » (sous), « di dalam » (dans) : « Buku ada di atas meja » (le livre est sur la table), « Kucing ada di bawah tempat tidur » (le chat est sous le lit), « Baju ada di dalam lemari » (les vêtements sont dans l'armoire). Pour dire ce qu'il y a dans une pièce, utilise « ada + chose + di + lieu » : « Ada sofa di ruang tamu » (il y a un canapé dans le salon ; « ada » revu du ch. 6). L'indonésien n'a pas de mot d'ouverture comme « there » — commence par « ada ». Les anglophones traduisent « there » par « di sana » (là-bas) : « Di sana ada tempat tidur… » ✗ → « Ada tempat tidur… » ✓. Coin des sons : « di atas », « di bawah », « di dalam ».

Di sana ada / Ada — Di sana ada ou Ada

  1. Budi Mike, ada apa saja di kamar tidurmu? Mike, quʼy a-t-il dans ta chambre ?
  2. Mike Di sana ada tempat tidur dan lemari. Là-bas il y a un lit et une armoire. (lapsus : pas de « di sana » → commence par « ada »)
  3. Budi "there is" bukan tempat, Mike. Cukup "Ada tempat tidur dan lemari". « there is » n'est pas un lieu, Mike. Juste « Ada tempat tidur dan lemari ».
  4. Mike Oh, ada tempat tidur dan ada baju di dalam lemari. Ah, il y a un lit et des vêtements dans l'armoire.
  5. Budi Tepat! "ada + benda + di + tempat". Tanpa "di sana". Exact ! « ada + chose + di + lieu ». Sans « di sana ».
  6. Mike Mengerti. Ada meja di antara tempat tidur dan lemari. Compris. Il y a une table entre le lit et l'armoire.

Rumah Sari — La maison de Sari

  1. Mike Sari, rumahmu ada berapa kamar? Sari, combien de pièces a ta maison ?
  2. Sari Ada tiga: kamar tidur, dapur, dan ruang tamu. Il y en a trois : une chambre, une cuisine et un salon.
  3. Mike Ada apa di ruang tamu? Quʼy a-t-il dans le salon ?
  4. Sari Ada sofa dan TV. TV-nya ada di atas meja kecil. Il y a un canapé et une télé. La télé est sur une petite table.
  5. Mike Rumahmu nyaman sekali. Ta maison est très agréable.
  6. Sari Terima kasih. Kapan-kapan main ke rumahku, ya. Merci. Passe chez moi un de ces jours.
汉字PinyinPOSMeaning
kamar tidur n. chambre
dapur n. cuisine
kamar mandi n. salle de bain
ruang tamu n. salon
tempat tidur n. lit
lemari n. armoire
di atas prep. sur
di bawah prep. sous
di dalam prep. dans
di antara prep. entre

di atas / di bawah / di dalam — di mana benda berada di atas / di bawah / di dalam — où sont les choses

Bab 24 kita memakai "ada di" dengan kata seperti "sebelah", "depan" untuk menyebut lokasi. Sekarang tambah tiga preposisi untuk benda di rumah: "di atas" (on), "di bawah" (under), "di dalam" (in). Polanya: benda + "ada di" + preposisi + tempat: "Buku ada di atas meja", "Kucing ada di bawah tempat tidur", "Baju ada di dalam lemari". Untuk menyatakan keberadaan ("ada apa di suatu tempat"), mulai dengan "ada": "Ada sofa di ruang tamu", "Ada dua kamar di rumah ini". Bahasa Inggris membuka dengan "there is/are", tapi bahasa Indonesia tidak — "ada" saja sudah cukup. Penutur Inggris sering menerjemahkan "there" sebagai "di sana" (over there): "Di sana ada tempat tidur di kamar saya" ✗ → "Ada tempat tidur di kamar saya" ✓. Jangan tambah "di sana"; mulai langsung dengan "ada".

Au ch. 24 on utilisait « ada di » (se trouve à) avec des mots comme « sebelah » (à côté), « depan » (devant) pour la localisation. Ajoute maintenant trois prépositions pour les choses de la maison : « di atas » (sur), « di bawah » (sous), « di dalam » (dans). Le schéma est chose + « ada di » + préposition + lieu : « Buku ada di atas meja » (le livre est sur la table), « Kucing ada di bawah tempat tidur » (le chat est sous le lit), « Baju ada di dalam lemari » (les vêtements sont dans l'armoire). Pour exprimer l'existence (« il y a quelque chose quelque part »), commence par « ada » : « Ada sofa di ruang tamu » (il y a un canapé dans le salon), « Ada dua kamar di rumah ini » (il y a deux pièces dans cette maison). L'anglais commence par « there is/are », mais l'indonésien non — « ada » suffit. Les anglophones traduisent « there » par « di sana » (là-bas) : « Di sana ada tempat tidur di kamar saya » ✗ → « Ada tempat tidur di kamar saya » ✓. N'ajoute pas « di sana » ; commence directement par « ada ».

  • Buku ada di atas meja. Le livre est sur la table.
  • Kucing ada di bawah tempat tidur. Le chat est sous le lit.
  • Baju ada di dalam lemari. Les vêtements sont dans l'armoire.
  • Ada sofa di ruang tamu. Il y a un canapé dans le salon.

Rumah orang Indonesia La maison indonésienne

L'Indonésie est immense, donc les maisons diffèrent d'une île à l'autre — des maisons sur pilotis au bord de la rivière aux appartements de Jakarta. Mais quelques éléments donnent partout à un foyer un air « indonésien » : retirer ses sandales à la porte, la véranda avant où l'on reçoit les invités, et une porte presque toujours ouverte aux voisins. Regardons cela.

Des maisons sur pilotis aux appartements

Every region has its own traditional house. In Sumatra there is the Minangkabau "rumah gadang" with a roof curved like buffalo horns; in Sulawesi there is the Toraja "tongkonan"; in many places near water, houses are built on posts (rumah panggung) to stay safe from floods while air flows underneath. In big cities like Jakarta or Surabaya, most people live in simple concrete houses, rows of small terraced houses, or apartments. Yet the idea is often the same: a front space for gathering, and a kitchen that is the heart of the home.

La véranda et la porte ouverte

Many Indonesian houses have a porch at the front — a small veranda with chairs where the family sits in the late afternoon and greets people passing by. Guests are often received on the porch or in the living room, rather than going straight inside. The bond with neighbours matters a great deal: there is the culture of "gotong royong" (helping one another) and the "RT/RW" system (neighbourhood groups) that look after the area together. An open door and the greeting "mari, mampir" (come, drop in) is not just small talk — warmth towards neighbours and guests is an important part of the home.

Sandales ôtées et assis ensemble

As in many Asian countries, Indonesians take off their footwear before entering a house, and you will see sandals lined up at the door. In many homes, people sit and eat on the floor on a mat — this is called "lesehan" — and it feels warm and relaxed. Food is usually placed in the middle and shared. If you are invited to an Indonesian home, just take off your sandals, accept the drink you are offered, and smile — you have already begun well.

En résumé : un foyer indonésien peut être une maison traditionnelle, une maison en béton ou un appartement, mais le cœur est le même — une véranda pour saluer, des sandales à la porte, un sol pour se rassembler, et une porte ouverte aux voisins. Quand tu visites, remarque ces petites choses, et tu sentiras qu'un foyer est plus qu'un bâtiment.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.