Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Indonesian · BIPA 1 (A1) · Chapter 38

Kereta hampir berangkat! Der Zug fährt gleich ab!

Über etwas sprechen, das sehr bald geschieht. Wortschatz: hampir, segera, berangkat, tiba, terlambat, buru-buru, menunggu, jadwal, gerbang, sebentar lagi. Kerngrammatik: „hampir + Verb" für ein Ereignis, das gleich geschieht — „Kereta hampir berangkat" (der Zug fährt gleich ab). Das vertieft das „akan" aus Kapitel 30: „akan" ist die allgemeine Zukunft („Besok saya akan pergi" = morgen gehe ich), während „hampir" und „sebentar lagi" etwas Unmittelbares, genau jetzt, markieren. Englischsprecher benutzen „akan" für jede Zukunft, also sagen sie „Kereta akan berangkat", obwohl der Zug schon losfährt — nutze „hampir berangkat" oder „sebentar lagi berangkat". Aussprache-Ecke: „hampir", „berangkat", „sebentar lagi".

Di peron: akan atau hampir? — Am Bahnsteig: akan oder hampir?

  1. Mike Tenang, kereta akan berangkat. Ganz ruhig, der Zug wird abfahren. (falsche Nuance: er fährt JETZT → „Kereta hampir berangkat!")
  2. Budi Tapi lihat, pintunya sudah menutup! "akan" untuk nanti. Sekarang katakan "Kereta hampir berangkat!" Aber schau, die Türen schließen sich schon! „akan" ist für später. Jetzt sag „Kereta hampir berangkat!"
  3. Mike Kereta hampir berangkat! Ayo, cepat! Der Zug fährt gleich ab! Los, schnell!
  4. Budi Naik cepat! Nah, kita hampir terlambat tadi. Steig schnell ein! Na also, wir wären eben fast zu spät gekommen.
  5. Mike Sekarang saya paham: "akan" untuk besok, "hampir" untuk sekarang. Jetzt verstehe ich: „akan" für morgen, „hampir" für jetzt.
  6. Budi Betul sekali. Sebentar lagi kita tiba. Lain kali jangan buru-buru, ya! Ganz genau. Gleich kommen wir an. Nächstes Mal hetz nicht so!

Menunggu di gerbang bandara — Am Flughafengate warten

  1. Sari Jadwalnya jam tujuh. Sekarang jam berapa? Der Fahrplan sagt sieben. Wie spät ist es jetzt?
  2. Mike Hampir jam tujuh. Sebentar lagi kita naik pesawat. Fast sieben. Gleich steigen wir ins Flugzeug.
  3. Sari Bagus, kita tidak terlambat. Gerbangnya di sebelah sana. Gut, wir sind nicht zu spät. Das Gate ist da drüben.
  4. Mike Ayo ke gerbang. Pesawat hampir siap untuk berangkat. Gehen wir zum Gate. Das Flugzeug ist fast startbereit.
  5. Sari Besok, setelah tiba, saya akan menelepon keluarga. Sekarang, ayo naik! Morgen, nach der Ankunft, rufe ich die Familie an. Jetzt, steigen wir ein!
  6. Mike Setuju. "akan" untuk besok, tapi kita hampir naik sekarang! Einverstanden. „akan" für morgen, aber wir steigen jetzt gleich ein!
汉字PinyinPOSMeaning
hampir adv. fast, kurz davor
segera adv. bald, sofort
berangkat v. abfahren, aufbrechen
tiba v. ankommen
terlambat adj. zu spät
buru-buru adv. in Eile, hastig
menunggu v. warten
jadwal n. Zeitplan, Fahrplan
gerbang n. Tor
sebentar lagi adv. gleich, in Kürze

"hampir + kata kerja" (sebentar lagi) vs "akan" „hampir + Verb" (gleich) vs „akan"

Di bab 30 kamu belajar "akan" untuk masa depan umum: "Besok saya akan pergi ke kota" (tomorrow I will go to the city). "akan" tidak mengatakan kapan tepatnya — bisa nanti, besok, tahun depan. Untuk sesuatu yang HAMPIR terjadi, tepat sekarang, pakai "hampir + kata kerja": "Kereta hampir berangkat" (the train is about to leave), "Saya hampir lupa" (I almost forgot), "Kami hampir tiba" (we are about to arrive). Kamu juga bisa memakai "sebentar lagi" (in a moment) di depan kalimat: "Sebentar lagi kereta berangkat". Perbedaannya: "akan berangkat" = akan pergi (kapan-kapan), "hampir berangkat" / "sebentar lagi berangkat" = sudah mau jalan SEKARANG. Kesalahan umum: penutur Inggris memakai "will/going to" untuk semuanya, jadi mereka berkata "Kereta akan berangkat" saat pintu sudah menutup — yang tepat: "Kereta hampir berangkat!" ✓ atau "Kereta sebentar lagi berangkat!" ✓.

In Kapitel 30 hast du „akan" für die allgemeine Zukunft gelernt: „Besok saya akan pergi ke kota" (morgen gehe ich in die Stadt). „akan" sagt nicht genau wann — es kann später, morgen, nächstes Jahr sein. Für etwas, das gleich geschieht, genau jetzt, nutze „hampir + Verb": „Kereta hampir berangkat" (der Zug fährt gleich ab), „Saya hampir lupa" (ich hätte fast vergessen), „Kami hampir tiba" (wir kommen gleich an). Du kannst auch „sebentar lagi" (gleich) an den Satzanfang stellen: „Sebentar lagi kereta berangkat". Der Unterschied: „akan berangkat" = wird (irgendwann) abfahren, „hampir berangkat" / „sebentar lagi berangkat" = fährt JETZT gleich ab. Häufiger Fehler: Englischsprecher nutzen „will / going to" für alles, also sagen sie „Kereta akan berangkat", während sich die Türen schon schließen — richtig: „Kereta hampir berangkat!" ✓ oder „Kereta sebentar lagi berangkat!" ✓.

  • Cepat, kereta hampir berangkat! Schnell, der Zug fährt gleich ab!
  • Sebentar lagi kita tiba di pusat kota. Gleich kommen wir im Stadtzentrum an.
  • Besok saya akan pergi ke Jakarta. Morgen gehe ich nach Jakarta. (allgemeine Zukunft — akan)
  • Ayo buru-buru, kita hampir terlambat! Los, beeil dich, wir sind fast zu spät!

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.