Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Indonesian · BIPA 1 (A1) · Chapter 39

Saya merasa lelah Ich fühle mich müde

Über Gefühle und Zustände sprechen. Wortschatz: merasa, sedih, lelah, capek, takut, bosan, bingung, khawatir, marah, gugup. Kerngrammatik: „merasa + Adjektiv", um ein Gefühl auszudrücken — „Saya merasa lelah" (ich fühle mich müde), „Dia merasa senang" (sie fühlt sich froh). Im Indonesischen ist ein Adjektiv FÜR SICH ein Prädikat, ohne „adalah": „Saya lelah" ✓ ist auch richtig und kürzer. „adalah" dient nur dazu, zwei Nomen gleichzusetzen („Dia adalah guru" = er ist Lehrer). Englischsprecher übersetzen „I AM tired" und schieben „adalah" ein: „Saya adalah lelah" ✗ → richtig ist „Saya merasa lelah" ✓ oder „Saya lelah" ✓. Aussprache-Ecke: „lelah", „khawatir", „bingung".

"adalah lelah" atau "merasa lelah"? — „adalah lelah" oder „merasa lelah"?

  1. Budi Mike, kamu kelihatan capek. Bagaimana perasaanmu? Mike, du siehst müde aus. Wie fühlst du dich?
  2. Mike Saya adalah lelah. Ich müde. (Fehler: kein „adalah" vor einem Adjektiv → „Saya merasa lelah" / „Saya lelah")
  3. Budi "adalah" hanya untuk benda: "Dia adalah guru". "lelah" itu kata sifat, jadi katakan "Saya merasa lelah" atau cukup "Saya lelah". „adalah" nur für Nomen: „Dia adalah guru". „lelah" ist ein Adjektiv, also sag „Saya merasa lelah" oder einfach „Saya lelah".
  4. Mike Oh begitu. Saya merasa lelah karena banyak bekerja hari ini. Ach so. Ich fühle mich müde, weil ich heute viel gearbeitet habe.
  5. Budi Nah, sempurna! Kalau begitu, istirahatlah. Jangan merasa khawatir soal pekerjaan. Na also, perfekt! Dann ruh dich aus. Fühl dich nicht besorgt wegen der Arbeit.
  6. Mike Terima kasih. Sekarang saya paham: kata sifat tidak butuh "adalah". Danke. Jetzt verstehe ich: Adjektive brauchen kein „adalah".

Bagaimana perasaanmu hari ini? — Wie fühlst du dich heute?

  1. Mike Sari, bagaimana perasaanmu hari ini? Sari, wie fühlst du dich heute?
  2. Sari Saya merasa senang! Tadi saya bertemu teman lama. Ich fühle mich froh! Ich habe eben einen alten Freund getroffen.
  3. Mike Bagus sekali! Tapi kamu juga terlihat sedikit lelah. Wunderbar! Aber du siehst auch ein bisschen müde aus.
  4. Sari Ya, saya sedikit lelah, tapi tidak sedih. Kamu bagaimana? Ja, ich bin ein bisschen müde, aber nicht traurig. Und du?
  5. Mike Saya merasa gugup. Besok saya punya wawancara kerja. Ich fühle mich nervös. Morgen habe ich ein Vorstellungsgespräch.
  6. Sari Jangan khawatir, kamu pasti bisa! Setelah itu, kita rayakan. Mach dir keine Sorgen, du schaffst das bestimmt! Danach feiern wir.
汉字PinyinPOSMeaning
merasa v. sich fühlen
sedih adj. traurig
lelah adj. müde
capek adj. müde (umgangssprachlich)
takut adj. ängstlich, verängstigt
bosan adj. gelangweilt
bingung adj. verwirrt
khawatir adj. besorgt
marah adj. wütend
gugup adj. nervös

"merasa + kata sifat" (tanpa "adalah") „merasa + Adjektiv" (ohne „adalah")

Untuk mengungkapkan perasaan, pakai "merasa + kata sifat": "Saya merasa lelah" (I feel tired), "Dia merasa sedih", "Kami merasa senang". Yang penting: kata sifat dalam bahasa Indonesia sudah menjadi PREDIKAT sendiri — kamu tidak perlu kata kerja "to be". Jadi "Saya lelah" (tanpa "merasa") juga benar dan sangat umum; "merasa" hanya menambahkan nuansa "I feel". JANGAN pakai "adalah" di depan kata sifat. "adalah" hanya untuk menyamakan dua kata benda: "Dia adalah guru" (he is a teacher) — kedua sisi adalah benda. Tapi "lelah", "sedih", "marah" adalah kata sifat, bukan benda, jadi tidak boleh "adalah". Untuk bertanya: "Kamu merasa bagaimana?" atau "Bagaimana perasaanmu?". Kesalahan umum: Inggris berkata "I AM tired" dengan "am", jadi pembelajar menaruh "adalah": "Saya adalah lelah" ✗ → yang benar "Saya merasa lelah" ✓ atau "Saya lelah" ✓.

Um ein Gefühl auszudrücken, nutze „merasa + Adjektiv": „Saya merasa lelah" (ich fühle mich müde), „Dia merasa sedih" (er fühlt sich traurig), „Kami merasa senang" (wir fühlen uns froh). Der Kernpunkt: Ein Adjektiv ist im Indonesischen schon FÜR SICH ein Prädikat — du brauchst kein „to be"-Verb. Also ist „Saya lelah" (ohne „merasa") auch richtig und sehr üblich; „merasa" fügt nur die Nuance „ich fühle mich" hinzu. Nutze KEIN „adalah" vor einem Adjektiv. „adalah" dient nur dazu, zwei Nomen gleichzusetzen: „Dia adalah guru" (er ist Lehrer) — beide Seiten sind Nomen. Aber „lelah", „sedih", „marah" sind Adjektive, keine Nomen, also kein „adalah". Zum Fragen: „Kamu merasa bagaimana?" oder „Bagaimana perasaanmu?". Häufiger Fehler: Englisch sagt „I AM tired" mit „am", also setzen Lernende „adalah" ein: „Saya adalah lelah" ✗ → richtig ist „Saya merasa lelah" ✓ oder „Saya lelah" ✓.

  • Saya merasa lelah setelah bekerja. Ich fühle mich müde nach der Arbeit.
  • Dia merasa gugup sebelum ujian. Sie fühlt sich vor der Prüfung nervös.
  • Saya lelah. (tanpa "merasa", juga benar) Ich bin müde. (ohne „merasa", auch richtig)
  • Jangan khawatir, semua akan baik-baik saja. Mach dir keine Sorgen, alles wird gut.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.