Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Indonesian · BIPA 1 (A1) · Chapter 38
Kereta hampir berangkat! Поезд вот-вот отправится!
Говорить о том, что произойдёт очень скоро. Лексика: hampir, segera, berangkat, tiba, terlambat, buru-buru, menunggu, jadwal, gerbang, sebentar lagi. Ключевая грамматика: «hampir + глагол» для события, которое ВОТ-ВОТ произойдёт — «Kereta hampir berangkat» (поезд вот-вот отправится). Это углубляет «akan» из главы 30: «akan» — общее будущее («Besok saya akan pergi» = завтра я пойду), а «hampir» и «sebentar lagi» отмечают неизбежное, прямо сейчас. Англоговорящие используют «akan» для любого будущего, поэтому говорят «Kereta akan berangkat», даже когда поезд уже трогается — используйте «hampir berangkat» или «sebentar lagi berangkat». Уголок произношения: «hampir», «berangkat», «sebentar lagi».
Dialogue
Di peron: akan atau hampir? — На платформе: akan или hampir?
- Mike Tenang, kereta akan berangkat. Спокойно, поезд отправится. (неверный оттенок: он отправляется СЕЙЧАС → «Kereta hampir berangkat!»)
- Budi Tapi lihat, pintunya sudah menutup! "akan" untuk nanti. Sekarang katakan "Kereta hampir berangkat!" Но смотри, двери уже закрываются! «akan» — это на потом. Сейчас скажи «Kereta hampir berangkat!»
- Mike Kereta hampir berangkat! Ayo, cepat! Поезд вот-вот отправится! Давай, быстрее!
- Budi Naik cepat! Nah, kita hampir terlambat tadi. Садись быстрее! Вот, мы только что чуть не опоздали.
- Mike Sekarang saya paham: "akan" untuk besok, "hampir" untuk sekarang. Теперь понял: «akan» для завтра, «hampir» для прямо сейчас.
- Budi Betul sekali. Sebentar lagi kita tiba. Lain kali jangan buru-buru, ya! Совершенно верно. Через минутку прибудем. В следующий раз не спеши!
Dialogue
Menunggu di gerbang bandara — Ожидание у выхода в аэропорту
- Sari Jadwalnya jam tujuh. Sekarang jam berapa? По расписанию в семь. Который сейчас час?
- Mike Hampir jam tujuh. Sebentar lagi kita naik pesawat. Почти семь. Через минутку мы сядем в самолёт.
- Sari Bagus, kita tidak terlambat. Gerbangnya di sebelah sana. Хорошо, мы не опоздали. Выход вон там.
- Mike Ayo ke gerbang. Pesawat hampir siap untuk berangkat. Пойдём к выходу. Самолёт почти готов к вылету.
- Sari Besok, setelah tiba, saya akan menelepon keluarga. Sekarang, ayo naik! Завтра, когда прибудем, я позвоню семье. А сейчас — на посадку!
- Mike Setuju. "akan" untuk besok, tapi kita hampir naik sekarang! Согласен. «akan» для завтра, но мы вот-вот садимся сейчас!
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| hampir | adv. | почти, вот-вот | |
| segera | adv. | скоро, немедленно | |
| berangkat | v. | отправляться | |
| tiba | v. | прибывать | |
| terlambat | adj. | опоздавший, поздно | |
| buru-buru | adv. | второпях, спешно | |
| menunggu | v. | ждать | |
| jadwal | n. | расписание | |
| gerbang | n. | ворота | |
| sebentar lagi | adv. | через минутку, скоро |
Grammar
"hampir + kata kerja" (sebentar lagi) vs "akan" «hampir + глагол» (вот-вот) против «akan»
Di bab 30 kamu belajar "akan" untuk masa depan umum: "Besok saya akan pergi ke kota" (tomorrow I will go to the city). "akan" tidak mengatakan kapan tepatnya — bisa nanti, besok, tahun depan. Untuk sesuatu yang HAMPIR terjadi, tepat sekarang, pakai "hampir + kata kerja": "Kereta hampir berangkat" (the train is about to leave), "Saya hampir lupa" (I almost forgot), "Kami hampir tiba" (we are about to arrive). Kamu juga bisa memakai "sebentar lagi" (in a moment) di depan kalimat: "Sebentar lagi kereta berangkat". Perbedaannya: "akan berangkat" = akan pergi (kapan-kapan), "hampir berangkat" / "sebentar lagi berangkat" = sudah mau jalan SEKARANG. Kesalahan umum: penutur Inggris memakai "will/going to" untuk semuanya, jadi mereka berkata "Kereta akan berangkat" saat pintu sudah menutup — yang tepat: "Kereta hampir berangkat!" ✓ atau "Kereta sebentar lagi berangkat!" ✓.
В главе 30 вы выучили «akan» для общего будущего: «Besok saya akan pergi ke kota» (завтра я поеду в город). «akan» не говорит точно когда — может, позже, завтра, в следующем году. Для чего-то, что ВОТ-ВОТ произойдёт, прямо сейчас, используйте «hampir + глагол»: «Kereta hampir berangkat» (поезд вот-вот отправится), «Saya hampir lupa» (я чуть не забыл), «Kami hampir tiba» (мы вот-вот прибудем). Можно также поставить «sebentar lagi» (через минутку) в начало: «Sebentar lagi kereta berangkat». Разница: «akan berangkat» = отправится (когда-нибудь), «hampir berangkat» / «sebentar lagi berangkat» = отправляется СЕЙЧАС. Частая ошибка: англоговорящие используют «will / going to» для всего, поэтому говорят «Kereta akan berangkat», когда двери уже закрываются — правильно: «Kereta hampir berangkat!» ✓ или «Kereta sebentar lagi berangkat!» ✓.
- Cepat, kereta hampir berangkat! Быстрее, поезд вот-вот отправится!
- Sebentar lagi kita tiba di pusat kota. Через минутку мы прибудем в центр города.
- Besok saya akan pergi ke Jakarta. Завтра я поеду в Джакарту. (общее будущее — akan)
- Ayo buru-buru, kita hampir terlambat! Давай быстрее, мы почти опаздываем!
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →