Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →German · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 37
Ich hätte gern einen Kaffee Quisiera un café
En la ciudad y con cortesía: „ich hätte gern“, „ich möchte“, „könnten Sie…?“. El subjuntivo hace cortés una petición — mucho más amable que „ich will“. Orientarse: der Platz, die Straße, das Museum.
Dialogue
Ich will / Ich hätte gern
- Lena Wir sind mitten im Zentrum. Was willst du zuerst machen? Estamos en pleno centro. ¿Qué quieres hacer primero?
- Mike Ich will einen Kaffee. Quiero un café. (desliz: muy brusco en un café — usa el cortés „ich hätte gern“)
- Lena Im Café sei höflich: „Ich hätte gern einen Kaffee“. „Ich will“ klingt schroff. En un café, sé cortés: „Ich hätte gern einen Kaffee“. „Ich will“ suena brusco.
- Mike Ah, der Konjunktiv! Ich hätte gern einen Kaffee, bitte. Und du? ¡Ah, el subjuntivo! Quisiera un café, por favor. ¿Y tú?
- Lena Ich möchte das Museum sehen. Es ist am Platz, gleich dort. Me gustaría ver el museo. Está en la plaza, ahí mismo.
- Mike Perfekt. Ein Kaffee, dann das Museum. Könnten Sie uns später die Rechnung bringen? Perfecto. Un café, luego el museo. ¿Podría traernos la cuenta después?
Dialogue
Im Café — En la cafetería
- Lukas Guten Tag. Wir hätten gern einen Tisch für zwei, bitte. Buenos días. Quisiéramos una mesa para dos, por favor.
- Lena Ich hätte gern einen Tee und ein Stück Kuchen. Und du, Lukas? Yo quisiera un té y un trozo de pastel. ¿Y tú, Lukas?
- Lukas Ich möchte einen Kaffee und ein Wasser, bitte. Yo quisiera un café y un agua, por favor.
- Lena Danach möchte ich über den Platz gehen und das Museum sehen. Después me gustaría cruzar la plaza y ver el museo.
- Lukas Gute Idee. Könnten Sie uns sagen, wo es die Karten für das Museum gibt? Buena idea. ¿Podría decirnos dónde se compran las entradas del museo?
- Lena Vielen Dank, Sie sind sehr freundlich. Muchas gracias, es usted muy amable.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| die Stadt | n.f. | la ciudad | |
| das Zentrum | n.n. | el centro | |
| der Platz | n.m. | la plaza | |
| die Straße | n.f. | la calle | |
| das Museum | n.n. | el museo | |
| die Karte | n.f. | la entrada; la tarjeta | |
| die Rechnung | n.f. | la cuenta | |
| ich hätte gern | expr. | quisiera (tener) | |
| ich möchte | expr. | me gustaría, quiero (cortés) | |
| könnten Sie | expr. | ¿podría usted? |
Grammar
Höflich bitten: ich hätte gern, könnten Sie Pedir con cortesía: ich hätte gern, könnten Sie
In Kapitel 19 hast du „ich möchte“ gelernt (ich möchte einen Kaffee). Das ist schon höflich — es ist die Konjunktiv-Form von „mögen“. Es gibt zwei weitere höfliche Formen für den Alltag. Erstens „ich hätte gern“ (die Konjunktiv-Form von „haben“) für Dinge: „Ich hätte gern einen Kaffee“, „Wir hätten gern die Rechnung“. Zweitens „könnten Sie…?“ (Konjunktiv von „können“) für eine Bitte um Hilfe: „Könnten Sie mir den Platz zeigen?“, „Könnten Sie mir helfen?“. Diese Formen sind viel netter als das direkte „ich will“. Füge „bitte“ hinzu, und es ist perfekt. Typischer Fehler: Englischsprecher übersetzen „I want“ überall mit „ich will“ — „Ich will einen Kaffee“ ✗ klingt schroff, fast unhöflich. Im Café oder auf der Straße sag „Ich hätte gern einen Kaffee“ oder „Ich möchte einen Kaffee“ ✓.
En el capítulo 19 aprendiste „ich möchte“ (ich möchte einen Kaffee). Eso ya es cortés — es la forma de subjuntivo de „mögen“. Hay dos formas corteses más para el día a día. Primera, „ich hätte gern“ (el subjuntivo de „haben“) para cosas: „Ich hätte gern einen Kaffee“, „Wir hätten gern die Rechnung“. Segunda, „könnten Sie…?“ (subjuntivo de „können“) para pedir ayuda: „Könnten Sie mir den Platz zeigen?“, „Könnten Sie mir helfen?“. Estas formas son mucho más amables que el directo „ich will“. Añade „bitte“, y es perfecto. Error típico: los angloparlantes traducen „I want“ en todas partes con „ich will“ — „Ich will einen Kaffee“ ✗ suena brusco, casi maleducado. En un café o en la calle, di „Ich hätte gern einen Kaffee“ o „Ich möchte einen Kaffee“ ✓.
- Ich hätte gern einen Kaffee, bitte. Quisiera un café, por favor.
- Ich möchte das Museum sehen. Me gustaría ver el museo.
- Könnten Sie mir den Platz zeigen, bitte? ¿Podría indicarme la plaza, por favor?
- Wir hätten gern die Rechnung, bitte. Quisiéramos la cuenta, por favor.
Culture
Die deutsche Stadt: der Marktplatz und die Höflichkeit La ciudad alemana: la plaza del mercado y la cortesía
En Alemania el corazón de una ciudad late en la plaza del mercado y en el casco antiguo, no en un centro comercial. Se camina por el centro a pie, uno se sienta en un café y dice „Guten Tag“ al entrar en una tienda. Entender la plaza del mercado y la cortesía cotidiana te ayuda a sentirte a gusto en cualquier ciudad.
La plaza del mercado
Almost every German town has a market square in the middle of the old town. Around it stand the town hall, often a church, and cafés with tables outside. Once or twice a week the square becomes the weekly market: stalls with fruit, vegetables, flowers and bread. The market square is the meeting point: here you arrange to meet („let’s meet at the market square“), children play by the fountain, and in December the Christmas market stands here. It is not just a passage but the town’s living room under the open sky. If you get lost, ask for the market square or the town hall: from there you find everything.
A pie por la ciudad
In the big cities you take the underground, the city train, the bus or the tram. But the old town is best explored on foot: narrow lanes, small shops, a bakery on every corner. Many centres are pedestrian zones, with no cars at all. So you often hear „it’s very close, five minutes on foot“. The bicycle is also very popular: many towns have wide bike paths, and people ride to work and to the market. Punctuality counts: buses and trains usually come exactly on schedule.
Primero „Guten Tag“
In Germany politeness counts, and it all starts with a greeting. When entering a shop, a bakery or a waiting room, you say „Guten Tag“ (in the south also „Grüß Gott“), BEFORE you ask anything. When leaving you say „Danke, auf Wiedersehen, schönen Tag noch“. To request something, you add „bitte“ and choose the polite subjunctive: „Ich hätte gern…“, „Könnten Sie…?“. With strangers and older people you use „Sie“, not „du“. These little words — Guten Tag, danke, bitte — cost nothing and open every door.
En resumen: en la ciudad alemana, la vida transcurre en la plaza del mercado y en el casco antiguo, y la cortesía es tu mejor mapa. Di „Guten Tag“ al entrar, „danke“ al salir, y pide con un „ich hätte gern“ o un „könnten Sie?“. Con esas palabras, cualquier ciudad se vuelve más amable.
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →