Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

German · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 37

Ich hätte gern einen Kaffee Я хотел бы кофе

В городе и вежливо: „ich hätte gern“, „ich möchte“, „könnten Sie…?“. Сослагательное наклонение делает просьбу вежливой — куда приятнее, чем „ich will“. Найти дорогу: der Platz, die Straße, das Museum.

Ich will / Ich hätte gern

  1. Lena Wir sind mitten im Zentrum. Was willst du zuerst machen? Мы в самом центре. Что ты хочешь сделать сначала?
  2. Mike Ich will einen Kaffee. Я хочу кофе. (оговорка: слишком резко в кафе — используй вежливое „ich hätte gern“)
  3. Lena Im Café sei höflich: „Ich hätte gern einen Kaffee“. „Ich will“ klingt schroff. В кафе будь вежлив: „Ich hätte gern einen Kaffee“. „Ich will“ звучит резко.
  4. Mike Ah, der Konjunktiv! Ich hätte gern einen Kaffee, bitte. Und du? А, сослагательное наклонение! Я хотел бы кофе, пожалуйста. А ты?
  5. Lena Ich möchte das Museum sehen. Es ist am Platz, gleich dort. Мне хотелось бы посмотреть музей. Он на площади, прямо там.
  6. Mike Perfekt. Ein Kaffee, dann das Museum. Könnten Sie uns später die Rechnung bringen? Отлично. Кофе, потом музей. Не могли бы вы потом принести нам счёт?

Im Café — В кафе

  1. Lukas Guten Tag. Wir hätten gern einen Tisch für zwei, bitte. Здравствуйте. Мы хотели бы столик на двоих, пожалуйста.
  2. Lena Ich hätte gern einen Tee und ein Stück Kuchen. Und du, Lukas? Я хотела бы чай и кусок пирога. А ты, Лукас?
  3. Lukas Ich möchte einen Kaffee und ein Wasser, bitte. Я хотел бы кофе и воду, пожалуйста.
  4. Lena Danach möchte ich über den Platz gehen und das Museum sehen. Потом мне хотелось бы пройти через площадь и посмотреть музей.
  5. Lukas Gute Idee. Könnten Sie uns sagen, wo es die Karten für das Museum gibt? Хорошая идея. Не могли бы вы сказать, где купить билеты в музей?
  6. Lena Vielen Dank, Sie sind sehr freundlich. Большое спасибо, вы очень любезны.
汉字PinyinPOSMeaning
die Stadt n.f. город
das Zentrum n.n. центр
der Platz n.m. площадь
die Straße n.f. улица
das Museum n.n. музей
die Karte n.f. билет; карта
die Rechnung n.f. счёт
ich hätte gern expr. я хотел бы (иметь)
ich möchte expr. я хотел бы
könnten Sie expr. не могли бы вы

Höflich bitten: ich hätte gern, könnten Sie Вежливая просьба: ich hätte gern, könnten Sie

In Kapitel 19 hast du „ich möchte“ gelernt (ich möchte einen Kaffee). Das ist schon höflich — es ist die Konjunktiv-Form von „mögen“. Es gibt zwei weitere höfliche Formen für den Alltag. Erstens „ich hätte gern“ (die Konjunktiv-Form von „haben“) für Dinge: „Ich hätte gern einen Kaffee“, „Wir hätten gern die Rechnung“. Zweitens „könnten Sie…?“ (Konjunktiv von „können“) für eine Bitte um Hilfe: „Könnten Sie mir den Platz zeigen?“, „Könnten Sie mir helfen?“. Diese Formen sind viel netter als das direkte „ich will“. Füge „bitte“ hinzu, und es ist perfekt. Typischer Fehler: Englischsprecher übersetzen „I want“ überall mit „ich will“ — „Ich will einen Kaffee“ ✗ klingt schroff, fast unhöflich. Im Café oder auf der Straße sag „Ich hätte gern einen Kaffee“ oder „Ich möchte einen Kaffee“ ✓.

В главе 19 ты выучил „ich möchte“ (ich möchte einen Kaffee). Это уже вежливо — это форма сослагательного наклонения от „mögen“. Есть ещё две вежливые формы для повседневности. Первая, „ich hätte gern“ (сослагательное от „haben“) для вещей: „Ich hätte gern einen Kaffee“, „Wir hätten gern die Rechnung“. Вторая, „könnten Sie…?“ (сослагательное от „können“) для просьбы о помощи: „Könnten Sie mir den Platz zeigen?“, „Könnten Sie mir helfen?“. Эти формы куда приятнее прямого „ich will“. Добавь „bitte“ — и идеально. Типичная ошибка: англоговорящие переводят „I want“ везде как „ich will“ — „Ich will einen Kaffee“ ✗ звучит резко, почти невежливо. В кафе или на улице скажи „Ich hätte gern einen Kaffee“ или „Ich möchte einen Kaffee“ ✓.

  • Ich hätte gern einen Kaffee, bitte. Я хотел бы кофе, пожалуйста.
  • Ich möchte das Museum sehen. Я хотел бы посмотреть музей.
  • Könnten Sie mir den Platz zeigen, bitte? Не могли бы вы показать мне дорогу к площади?
  • Wir hätten gern die Rechnung, bitte. Мы хотели бы счёт, пожалуйста.

Die deutsche Stadt: der Marktplatz und die Höflichkeit Немецкий город: рыночная площадь и вежливость

В Германии сердце города бьётся на рыночной площади и в старом городе, а не в торговом центре. По центру ходят пешком, садятся в кафе и говорят „Guten Tag“, входя в магазин. Понимание рыночной площади и повседневной вежливости помогает чувствовать себя свободно в любом городе.

Рыночная площадь

Almost every German town has a market square in the middle of the old town. Around it stand the town hall, often a church, and cafés with tables outside. Once or twice a week the square becomes the weekly market: stalls with fruit, vegetables, flowers and bread. The market square is the meeting point: here you arrange to meet („let’s meet at the market square“), children play by the fountain, and in December the Christmas market stands here. It is not just a passage but the town’s living room under the open sky. If you get lost, ask for the market square or the town hall: from there you find everything.

Пешком по городу

In the big cities you take the underground, the city train, the bus or the tram. But the old town is best explored on foot: narrow lanes, small shops, a bakery on every corner. Many centres are pedestrian zones, with no cars at all. So you often hear „it’s very close, five minutes on foot“. The bicycle is also very popular: many towns have wide bike paths, and people ride to work and to the market. Punctuality counts: buses and trains usually come exactly on schedule.

Сначала „Guten Tag“

In Germany politeness counts, and it all starts with a greeting. When entering a shop, a bakery or a waiting room, you say „Guten Tag“ (in the south also „Grüß Gott“), BEFORE you ask anything. When leaving you say „Danke, auf Wiedersehen, schönen Tag noch“. To request something, you add „bitte“ and choose the polite subjunctive: „Ich hätte gern…“, „Könnten Sie…?“. With strangers and older people you use „Sie“, not „du“. These little words — Guten Tag, danke, bitte — cost nothing and open every door.

Короче говоря: в немецком городе жизнь идёт на рыночной площади и в старом городе, а вежливость — твоя лучшая карта. Говори „Guten Tag“, входя, „danke“, уходя, и проси с „ich hätte gern“ или „könnten Sie?“. С этими словами любой город становится приветливее.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.