Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

German · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 37

Ich hätte gern einen Kaffee Je voudrais un café

En ville et poli : „ich hätte gern“, „ich möchte“, „könnten Sie…?“. Le subjonctif rend une demande polie — bien plus aimable que „ich will“. Trouver son chemin : der Platz, die Straße, das Museum.

Ich will / Ich hätte gern

  1. Lena Wir sind mitten im Zentrum. Was willst du zuerst machen? On est en plein centre. Que veux-tu faire d’abord ?
  2. Mike Ich will einen Kaffee. Je veux un café. (lapsus : trop direct au café — utilise le poli „ich hätte gern“)
  3. Lena Im Café sei höflich: „Ich hätte gern einen Kaffee“. „Ich will“ klingt schroff. Au café, sois poli : „Ich hätte gern einen Kaffee“. „Ich will“ sonne brusque.
  4. Mike Ah, der Konjunktiv! Ich hätte gern einen Kaffee, bitte. Und du? Ah, le subjonctif ! Je voudrais un café, s’il vous plaît. Et toi ?
  5. Lena Ich möchte das Museum sehen. Es ist am Platz, gleich dort. Je voudrais voir le musée. Il est sur la place, juste là.
  6. Mike Perfekt. Ein Kaffee, dann das Museum. Könnten Sie uns später die Rechnung bringen? Parfait. Un café, puis le musée. Pourriez-vous nous apporter l’addition plus tard ?

Im Café — Au café

  1. Lukas Guten Tag. Wir hätten gern einen Tisch für zwei, bitte. Bonjour. Nous voudrions une table pour deux, s’il vous plaît.
  2. Lena Ich hätte gern einen Tee und ein Stück Kuchen. Und du, Lukas? Je voudrais un thé et une part de gâteau. Et toi, Lukas ?
  3. Lukas Ich möchte einen Kaffee und ein Wasser, bitte. Je voudrais un café et une eau, s’il vous plaît.
  4. Lena Danach möchte ich über den Platz gehen und das Museum sehen. Ensuite, je voudrais traverser la place et voir le musée.
  5. Lukas Gute Idee. Könnten Sie uns sagen, wo es die Karten für das Museum gibt? Bonne idée. Pourriez-vous nous dire où l’on achète les billets du musée ?
  6. Lena Vielen Dank, Sie sind sehr freundlich. Merci beaucoup, vous êtes très aimable.
汉字PinyinPOSMeaning
die Stadt n.f. la ville
das Zentrum n.n. le centre
der Platz n.m. la place
die Straße n.f. la rue
das Museum n.n. le musée
die Karte n.f. le billet; la carte
die Rechnung n.f. l’addition
ich hätte gern expr. je voudrais (avoir)
ich möchte expr. je voudrais
könnten Sie expr. pourriez-vous

Höflich bitten: ich hätte gern, könnten Sie Demander poliment : ich hätte gern, könnten Sie

In Kapitel 19 hast du „ich möchte“ gelernt (ich möchte einen Kaffee). Das ist schon höflich — es ist die Konjunktiv-Form von „mögen“. Es gibt zwei weitere höfliche Formen für den Alltag. Erstens „ich hätte gern“ (die Konjunktiv-Form von „haben“) für Dinge: „Ich hätte gern einen Kaffee“, „Wir hätten gern die Rechnung“. Zweitens „könnten Sie…?“ (Konjunktiv von „können“) für eine Bitte um Hilfe: „Könnten Sie mir den Platz zeigen?“, „Könnten Sie mir helfen?“. Diese Formen sind viel netter als das direkte „ich will“. Füge „bitte“ hinzu, und es ist perfekt. Typischer Fehler: Englischsprecher übersetzen „I want“ überall mit „ich will“ — „Ich will einen Kaffee“ ✗ klingt schroff, fast unhöflich. Im Café oder auf der Straße sag „Ich hätte gern einen Kaffee“ oder „Ich möchte einen Kaffee“ ✓.

Au chapitre 19 tu as appris „ich möchte“ (ich möchte einen Kaffee). C’est déjà poli — c’est la forme du subjonctif de „mögen“. Il y a deux autres formes polies pour le quotidien. D’abord „ich hätte gern“ (le subjonctif de „haben“) pour les choses : „Ich hätte gern einen Kaffee“, „Wir hätten gern die Rechnung“. Ensuite „könnten Sie…?“ (subjonctif de „können“) pour demander de l’aide : „Könnten Sie mir den Platz zeigen?“, „Könnten Sie mir helfen?“. Ces formes sont bien plus aimables que le direct „ich will“. Ajoute „bitte“, et c’est parfait. Erreur typique : les anglophones traduisent „I want“ partout par „ich will“ — „Ich will einen Kaffee“ ✗ sonne brusque, presque impoli. Au café ou dans la rue, dis „Ich hätte gern einen Kaffee“ ou „Ich möchte einen Kaffee“ ✓.

  • Ich hätte gern einen Kaffee, bitte. Je voudrais un café, s’il vous plaît.
  • Ich möchte das Museum sehen. Je voudrais voir le musée.
  • Könnten Sie mir den Platz zeigen, bitte? Pourriez-vous m’indiquer la place, s’il vous plaît ?
  • Wir hätten gern die Rechnung, bitte. Nous voudrions l’addition, s’il vous plaît.

Die deutsche Stadt: der Marktplatz und die Höflichkeit La ville allemande : la place du marché et la politesse

En Allemagne, le cœur d’une ville bat sur la place du marché et dans la vieille ville, pas dans un centre commercial. On traverse le centre à pied, on s’assoit dans un café, et on dit „Guten Tag“ en entrant dans une boutique. Comprendre la place du marché et la politesse de tous les jours t’aide à te sentir à l’aise dans n’importe quelle ville.

La place du marché

Almost every German town has a market square in the middle of the old town. Around it stand the town hall, often a church, and cafés with tables outside. Once or twice a week the square becomes the weekly market: stalls with fruit, vegetables, flowers and bread. The market square is the meeting point: here you arrange to meet („let’s meet at the market square“), children play by the fountain, and in December the Christmas market stands here. It is not just a passage but the town’s living room under the open sky. If you get lost, ask for the market square or the town hall: from there you find everything.

À pied à travers la ville

In the big cities you take the underground, the city train, the bus or the tram. But the old town is best explored on foot: narrow lanes, small shops, a bakery on every corner. Many centres are pedestrian zones, with no cars at all. So you often hear „it’s very close, five minutes on foot“. The bicycle is also very popular: many towns have wide bike paths, and people ride to work and to the market. Punctuality counts: buses and trains usually come exactly on schedule.

„Guten Tag“ d’abord

In Germany politeness counts, and it all starts with a greeting. When entering a shop, a bakery or a waiting room, you say „Guten Tag“ (in the south also „Grüß Gott“), BEFORE you ask anything. When leaving you say „Danke, auf Wiedersehen, schönen Tag noch“. To request something, you add „bitte“ and choose the polite subjunctive: „Ich hätte gern…“, „Könnten Sie…?“. With strangers and older people you use „Sie“, not „du“. These little words — Guten Tag, danke, bitte — cost nothing and open every door.

En résumé : dans la ville allemande, la vie se déroule sur la place du marché et dans la vieille ville, et la politesse est ta meilleure carte. Dis „Guten Tag“ en entrant, „danke“ en partant, et demande avec un „ich hätte gern“ ou un „könnten Sie?“. Avec ces mots, n’importe quelle ville devient plus accueillante.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.