Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Indonesian · BIPA 1 (A1) · Chapter 23

Pakaian dan warna 服と色

服と色の語彙:pakaian, celana, rok, jaket, ukuran, warna, merah, biru, hitam, putih。核心文法:色(と形容詞)は名詞の「後」—「jaket biru」(青いジャケット、「biru jaket」ではない)、「celana hitam」(黒いズボン)、「rok putih」(白いスカート)、第20課と同じ。英語話者は「blue jacket」に慣れ色を前に置く —「biru jaket」✗ →「jaket biru」✓。文化コーナー §2:市場、モール、値切り。発音コーナー:色の語の末尾の h。

biru jaket? jaket biru? — biru jaket? jaket biru?

  1. Budi Mike, kamu suka warna apa? マイク、何色が好きですか?
  2. Mike Saya suka biru. Saya mau beli biru jaket. 青が好きです。青いジャケットを買いたいです。(間違い: 色は名詞の後 →「jaket biru」)
  3. Budi Kata benda dulu, warna setelahnya: "jaket biru". 名詞が先、色が後:「jaket biru」。
  4. Mike Oh, saya mau beli jaket biru. ああ、青いジャケットを買いたいです。

Membeli jaket — ジャケットを買う

  1. Mike Selamat siang. Saya mau beli jaket. こんにちは。ジャケットを買いたいです。
  2. Sari Suka warna apa? 何色が好きですか?
  3. Mike Saya suka biru. Ada jaket biru? 青が好きです。青いジャケットはありますか?
  4. Sari Ada. Ini jaket biru. はい。これが青いジャケットです。
  5. Mike Saya suka. Berapa harganya? 気に入りました。いくらですか?
  6. Sari Dua ratus ribu rupiah. 二十万ルピアです。
汉字PinyinPOSMeaning
pakaian n.
celana n. ズボン
rok n. スカート
jaket n. ジャケット
ukuran n. サイズ
warna n.
merah adj.
biru adj.
hitam adj.
putih adj.

Warna setelah kata benda: "jaket biru" 色は名詞の後:「jaket biru」

Seperti semua kata sifat dalam bahasa Indonesia (ingat bab 20: "makanan enak"), warna datang SETELAH kata benda: "jaket biru" (jaket dulu, biru setelahnya), "celana hitam", "rok putih", "pakaian merah". Penutur Inggris terbiasa "blue jacket" (warna dulu) jadi berkata "biru jaket" — salah. Benar: "jaket biru". Menanyakan warna dengan "-nya" dari bab 22: "Jaket ini warnanya apa?" → jawab "warnanya biru" atau singkat "jaket biru". Bisa dirangkai: "dua jaket biru" = angka + benda + warna (tanpa "-s").

インドネシア語のすべての形容詞と同様に(第20課を思い出す:「makanan enak」= おいしい料理)、色は名詞の「後」:「jaket biru」(jaket が先、biru が後)、「celana hitam」(黒いズボン)、「rok putih」(白いスカート)、「pakaian merah」(赤い服)。英語話者は「blue jacket」(色が先)に慣れ「biru jaket」と言う — 誤り。正解:「jaket biru」。第22課の「-nya」で色を聞く:「Jaket ini warnanya apa?」(このジャケットは何色?)→ 答え「warnanya biru」または短く「jaket biru」。つなげられる:「dua jaket biru」= 数 + 名詞 + 色(「-s」なし)。

  • jaket biru 青いジャケット
  • celana hitam 黒いズボン
  • Jaket ini warnanya apa? このジャケットは何色ですか?
  • Saya mau beli rok putih. 白いスカートを買いたいです。

Pasar, minimarket, dan menawar 市場、ミニマート、そして値切り

インドネシアには全く異なる二つの買い物の場があります:値段が「柔らかく」値切れる伝統市場と、値段が値札に固定されたミニマートやモール。自分がどちらにいるかを知れば、値切るべきか、ただ払うべきかがわかります。

伝統市場

The market is the heart of the neighbourhood: stalls packed together selling vegetables, meat, fish, fruit, clothes and household goods. The sellers are often women who know their regular customers by face. Here many goods have no price tag — you have to ask "Ini berapa?" (how much is this?) or "Berapa harganya?". The first price a seller names is usually a little above the real price, especially for a newcomer. That is not cheating — it opens a friendly conversation.

値切り

Haggling is a normal and enjoyable part of the market. The gentle way: ask the price, then smile and say "Mahal!" (expensive!) or "Boleh kurang?" (can it be cheaper?). The seller offers a lower price, you counter, and you meet in the middle. Don't bargain too low or too harshly — the goal is a price that makes both sides happy. A smile and politeness help a lot. If you have asked and haggled, you should buy. And remember: for vegetables or things worth a few thousand rupiah, Indonesians often don't bargain.

ミニマートとモール

At minimarkets like Indomaret or Alfamart, and at malls, it is the opposite: everything has a price tag and the price is fixed — no haggling. You just take the goods, go to the cashier, and pay in cash or tap a card. Young city people increasingly like malls because they are cool, clean and clearly priced. Many families use both: the market for fresh vegetables and fish in the morning, the minimarket or mall for dry goods and clothes. Knowing where to haggle and where to just pay is a small but useful skill.

まとめ:市場では「Berapa harganya?」と聞き、微笑んで穏やかに値切る;ミニマートやモールでは商品を取って払うだけ。どちらもインドネシア生活の一部 — 市場での笑顔とともの楽しい少しの値切りは、売り手との小さな友情の始まりになり得ます。

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.