Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Indonesian · BIPA 1 (A1) · Chapter 23

Pakaian dan warna Одежда и цвета

Словарь одежды и цветов: pakaian, celana, rok, jaket, ukuran, warna, merah, biru, hitam, putih. Ключевая грамматика: цвет (и любое прилагательное) идёт ПОСЛЕ существительного — «jaket biru» (синяя куртка, не «biru jaket»), «celana hitam» (чёрные брюки), «rok putih» (белая юбка), как в ch20. Англоговорящие, привыкшие к «blue jacket», ставят цвет впереди — «biru jaket» ✗ → «jaket biru» ✓. Культурный уголок §2: рынки, торговые центры и торг. Уголок произношения: конечное h в словах о цвете.

biru jaket? jaket biru?

  1. Budi Mike, kamu suka warna apa? Майк, какой цвет тебе нравится?
  2. Mike Saya suka biru. Saya mau beli biru jaket. Мне нравится синий. Хочу купить синюю куртку. (оговорка: цвет идёт после существительного → "jaket biru")
  3. Budi Kata benda dulu, warna setelahnya: "jaket biru". Существительное сначала, цвет потом: «jaket biru».
  4. Mike Oh, saya mau beli jaket biru. А, я хочу купить синюю куртку.

Membeli jaket — Покупка куртки

  1. Mike Selamat siang. Saya mau beli jaket. Добрый день. Я хочу купить куртку.
  2. Sari Suka warna apa? Какой цвет вам нравится?
  3. Mike Saya suka biru. Ada jaket biru? Мне нравится синий. Есть синяя куртка?
  4. Sari Ada. Ini jaket biru. Есть. Вот синяя куртка.
  5. Mike Saya suka. Berapa harganya? Мне нравится. Сколько стоит?
  6. Sari Dua ratus ribu rupiah. Двести тысяч рупий.
汉字PinyinPOSMeaning
pakaian n. одежда
celana n. брюки
rok n. юбка
jaket n. куртка
ukuran n. размер
warna n. цвет
merah adj. красный
biru adj. синий
hitam adj. чёрный
putih adj. белый

Warna setelah kata benda: "jaket biru" Цвет после существительного: «jaket biru»

Seperti semua kata sifat dalam bahasa Indonesia (ingat bab 20: "makanan enak"), warna datang SETELAH kata benda: "jaket biru" (jaket dulu, biru setelahnya), "celana hitam", "rok putih", "pakaian merah". Penutur Inggris terbiasa "blue jacket" (warna dulu) jadi berkata "biru jaket" — salah. Benar: "jaket biru". Menanyakan warna dengan "-nya" dari bab 22: "Jaket ini warnanya apa?" → jawab "warnanya biru" atau singkat "jaket biru". Bisa dirangkai: "dua jaket biru" = angka + benda + warna (tanpa "-s").

Как все прилагательные в индонезийском (вспомни ch20: «makanan enak» = вкусная еда), цвет идёт ПОСЛЕ существительного: «jaket biru» (jaket сначала, biru потом), «celana hitam» (чёрные брюки), «rok putih» (белая юбка), «pakaian merah» (красная одежда). Англоговорящие, привыкшие к «blue jacket» (цвет сначала), говорят «biru jaket» — неверно. Правильно: «jaket biru». Спроси цвет через «-nya» из ch22: «Jaket ini warnanya apa?» (какого цвета эта куртка?) → ответ «warnanya biru» или коротко «jaket biru». Можно связать: «dua jaket biru» = число + существительное + цвет (без «-s»).

  • jaket biru синяя куртка
  • celana hitam чёрные брюки
  • Jaket ini warnanya apa? Какого цвета эта куртка?
  • Saya mau beli rok putih. Я хочу купить белую юбку.

Pasar, minimarket, dan menawar Рынки, мини-маркеты и торг

В Индонезии есть два очень разных места для покупок: традиционный рынок, где цены «мягкие» и можно торговаться, и мини-маркет или торговый центр, где цена зафиксирована на этикетке. Понимая, где вы находитесь, вы знаете, торговаться или просто платить.

Традиционный рынок

The market is the heart of the neighbourhood: stalls packed together selling vegetables, meat, fish, fruit, clothes and household goods. The sellers are often women who know their regular customers by face. Here many goods have no price tag — you have to ask "Ini berapa?" (how much is this?) or "Berapa harganya?". The first price a seller names is usually a little above the real price, especially for a newcomer. That is not cheating — it opens a friendly conversation.

Торг

Haggling is a normal and enjoyable part of the market. The gentle way: ask the price, then smile and say "Mahal!" (expensive!) or "Boleh kurang?" (can it be cheaper?). The seller offers a lower price, you counter, and you meet in the middle. Don't bargain too low or too harshly — the goal is a price that makes both sides happy. A smile and politeness help a lot. If you have asked and haggled, you should buy. And remember: for vegetables or things worth a few thousand rupiah, Indonesians often don't bargain.

Мини-маркеты и торговые центры

At minimarkets like Indomaret or Alfamart, and at malls, it is the opposite: everything has a price tag and the price is fixed — no haggling. You just take the goods, go to the cashier, and pay in cash or tap a card. Young city people increasingly like malls because they are cool, clean and clearly priced. Many families use both: the market for fresh vegetables and fish in the morning, the minimarket or mall for dry goods and clothes. Knowing where to haggle and where to just pay is a small but useful skill.

Короче говоря: на рынке спросите «Berapa harganya?», улыбнитесь и мягко поторгуйтесь; в мини-маркете или торговом центре просто возьмите товар и заплатите. И то, и другое — часть индонезийской жизни, а немного весёлого торга на рынке, с улыбкой, может стать началом маленькой дружбы с продавцом.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.