Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Indonesian · BIPA 1 (A1) · Chapter 35
Banyak nasi, sedikit garam ご飯たっぷり、塩は少し
食べ物の語彙:nasi, air, garam, gula, sayur, daging, banyak, sedikit, cukup, enak。核心文法:数量語「banyak」(多い)「sedikit」(少し)「cukup」(十分な)は名詞の「すぐ前」に、つなぎ語なしで置く:「banyak nasi」(たくさんのご飯)「sedikit garam」(少しの塩)「cukup air」(十分な水)。例:「Saya mau banyak nasi」(ご飯をたくさん欲しい)「Ada sedikit gula di kopi ini」(このコーヒーに砂糖が少しある)。英語は「of」を挟む:a lot OF rice, a little OF water。インドネシア語は違う —「dari」(「〜から」の意、第5課)を使わない:「banyak dari nasi」✗ →「banyak nasi」✓。音コーナー:「banyak」(「ny」の音)「sedikit」「sayur」。
Dialogue
Banyak nasi atau "banyak dari nasi"? — banyak nasi それとも「banyak dari nasi」?
- Budi Mike, kamu mau berapa nasi? マイク、ご飯どれくらい欲しい?
- Mike Saya mau banyak dari nasi. ご飯をたくさん欲しい。(間違い:「dari」なし → banyak は名詞に直接)
- Budi "dari" itu "from", Mike — "saya dari Australia". Untuk jumlah, langsung: "banyak nasi". 「dari」は「〜から」だよ、マイク —「saya dari Australia」。数量には直接:「banyak nasi」。
- Mike Oh, "banyak nasi". Dan tolong sedikit garam. ああ、「banyak nasi」。それと塩を少しお願い。
- Budi Nah, "sedikit garam" — juga tanpa "dari". Bagus sekali! そうそう、「sedikit garam」— これも「dari」なし。とてもいいね!
- Mike Terima kasih. Makanan ini enak sekali. ありがとう。この料理すごくおいしい。
Dialogue
Di warung — 屋台で
- Sari Mike, kamu mau makan apa? マイク、何食べたい?
- Mike Nasi dengan sayur dan sedikit daging. ご飯と野菜と、肉を少し。
- Sari Mau banyak nasi atau sedikit? ご飯たくさん?それとも少し?
- Mike Banyak nasi, saya lapar. Dan segelas air. ご飯たくさん、お腹すいた。それと水を一杯。
- Sari Baik. Jangan banyak garam, ya, kurang sehat. いいよ。塩は入れすぎないでね、体に良くないから。
- Mike Setuju. Sedikit garam saja. Terima kasih! 賛成。塩は少しだけ。ありがとう!
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| nasi | n. | ご飯 | |
| air | n. | 水 | |
| garam | n. | 塩 | |
| gula | n. | 砂糖 | |
| sayur | n. | 野菜 | |
| daging | n. | 肉 | |
| banyak | quant. | 多い、たくさん | |
| sedikit | quant. | 少し、少ない | |
| cukup | quant. | 十分な | |
| enak | adj. | おいしい |
Grammar
banyak / sedikit + kata benda — jumlah tanpa "of" banyak / sedikit + 名詞 — 「of」なしの数量
Untuk menyebut jumlah, bahasa Indonesia meletakkan kata jumlah LANGSUNG di depan kata benda, tanpa kata sambung apa pun: "banyak" (a lot / many), "sedikit" (a little / few), "cukup" (enough). Contoh: "banyak nasi" (a lot of rice), "sedikit garam" (a little salt), "cukup air" (enough water), "banyak orang" (many people). Kalimat penuh: "Saya mau banyak nasi", "Ada sedikit gula di kopi ini", "Ada cukup garam di sayur". Dalam bahasa Inggris, "a lot" dan "a little" dihubungkan ke kata benda dengan "of": a lot OF rice, a little OF water. Karena itu penutur Inggris mencari kata "of" dan memakai "dari" — padahal "dari" berarti "from" (asal), yang kamu pelajari di bab 5: "Saya dari Australia". Menaruh "dari" setelah jumlah itu salah: "banyak dari nasi" ✗. Cukup tempelkan langsung: "banyak nasi" ✓. Catatan kecil: "banyak" dan "sedikit" juga bisa berdiri sebagai keterangan setelah kata kerja — "Saya makan banyak" (I eat a lot) — tapi di depan kata benda, tetap tanpa "dari".
数量を述べるとき、インドネシア語は数量語を名詞の「すぐ前」に、つなぎ語なしで置く:「banyak」(たくさん)「sedikit」(少し)「cukup」(十分)。例:「banyak nasi」(たくさんのご飯)「sedikit garam」(少しの塩)「cukup air」(十分な水)「banyak orang」(多くの人)。完全な文:「Saya mau banyak nasi」(ご飯をたくさん欲しい)「Ada sedikit gula di kopi ini」(このコーヒーに砂糖が少しある)「Ada cukup garam di sayur」(野菜に塩が十分ある)。英語では「a lot」「a little」は「of」で名詞につなぐ:a lot OF rice, a little OF water。だから英語話者は「of」に当たる語を探して「dari」を使う — だが「dari」は「〜から」(出身)の意で、第5課で学んだ:「Saya dari Australia」(私はオーストラリア出身)。数量語の後に「dari」を置くのは誤り:「banyak dari nasi」✗。そのまま直接つける:「banyak nasi」✓。小さな注:「banyak」「sedikit」は動詞の後で副詞にもなる —「Saya makan banyak」(たくさん食べる)— だが名詞の前では、やはり「dari」なし。
- Saya mau banyak nasi. ご飯をたくさん欲しいです。
- Kami minum banyak air. 私たちは水をたくさん飲みます。
- Ada sedikit gula di kopi ini. このコーヒーに砂糖が少しあります。
- Ada cukup garam di sayur. 野菜に塩が十分あります。
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →