Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Indonesian · BIPA 1 (A1) · Chapter 35

Banyak nasi, sedikit garam ご飯たっぷり、塩は少し

食べ物の語彙:nasi, air, garam, gula, sayur, daging, banyak, sedikit, cukup, enak。核心文法:数量語「banyak」(多い)「sedikit」(少し)「cukup」(十分な)は名詞の「すぐ前」に、つなぎ語なしで置く:「banyak nasi」(たくさんのご飯)「sedikit garam」(少しの塩)「cukup air」(十分な水)。例:「Saya mau banyak nasi」(ご飯をたくさん欲しい)「Ada sedikit gula di kopi ini」(このコーヒーに砂糖が少しある)。英語は「of」を挟む:a lot OF rice, a little OF water。インドネシア語は違う —「dari」(「〜から」の意、第5課)を使わない:「banyak dari nasi」✗ →「banyak nasi」✓。音コーナー:「banyak」(「ny」の音)「sedikit」「sayur」。

Banyak nasi atau "banyak dari nasi"? — banyak nasi それとも「banyak dari nasi」?

  1. Budi Mike, kamu mau berapa nasi? マイク、ご飯どれくらい欲しい?
  2. Mike Saya mau banyak dari nasi. ご飯をたくさん欲しい。(間違い:「dari」なし → banyak は名詞に直接)
  3. Budi "dari" itu "from", Mike — "saya dari Australia". Untuk jumlah, langsung: "banyak nasi". 「dari」は「〜から」だよ、マイク —「saya dari Australia」。数量には直接:「banyak nasi」。
  4. Mike Oh, "banyak nasi". Dan tolong sedikit garam. ああ、「banyak nasi」。それと塩を少しお願い。
  5. Budi Nah, "sedikit garam" — juga tanpa "dari". Bagus sekali! そうそう、「sedikit garam」— これも「dari」なし。とてもいいね!
  6. Mike Terima kasih. Makanan ini enak sekali. ありがとう。この料理すごくおいしい。

Di warung — 屋台で

  1. Sari Mike, kamu mau makan apa? マイク、何食べたい?
  2. Mike Nasi dengan sayur dan sedikit daging. ご飯と野菜と、肉を少し。
  3. Sari Mau banyak nasi atau sedikit? ご飯たくさん?それとも少し?
  4. Mike Banyak nasi, saya lapar. Dan segelas air. ご飯たくさん、お腹すいた。それと水を一杯。
  5. Sari Baik. Jangan banyak garam, ya, kurang sehat. いいよ。塩は入れすぎないでね、体に良くないから。
  6. Mike Setuju. Sedikit garam saja. Terima kasih! 賛成。塩は少しだけ。ありがとう!
汉字PinyinPOSMeaning
nasi n. ご飯
air n.
garam n.
gula n. 砂糖
sayur n. 野菜
daging n.
banyak quant. 多い、たくさん
sedikit quant. 少し、少ない
cukup quant. 十分な
enak adj. おいしい

banyak / sedikit + kata benda — jumlah tanpa "of" banyak / sedikit + 名詞 — 「of」なしの数量

Untuk menyebut jumlah, bahasa Indonesia meletakkan kata jumlah LANGSUNG di depan kata benda, tanpa kata sambung apa pun: "banyak" (a lot / many), "sedikit" (a little / few), "cukup" (enough). Contoh: "banyak nasi" (a lot of rice), "sedikit garam" (a little salt), "cukup air" (enough water), "banyak orang" (many people). Kalimat penuh: "Saya mau banyak nasi", "Ada sedikit gula di kopi ini", "Ada cukup garam di sayur". Dalam bahasa Inggris, "a lot" dan "a little" dihubungkan ke kata benda dengan "of": a lot OF rice, a little OF water. Karena itu penutur Inggris mencari kata "of" dan memakai "dari" — padahal "dari" berarti "from" (asal), yang kamu pelajari di bab 5: "Saya dari Australia". Menaruh "dari" setelah jumlah itu salah: "banyak dari nasi" ✗. Cukup tempelkan langsung: "banyak nasi" ✓. Catatan kecil: "banyak" dan "sedikit" juga bisa berdiri sebagai keterangan setelah kata kerja — "Saya makan banyak" (I eat a lot) — tapi di depan kata benda, tetap tanpa "dari".

数量を述べるとき、インドネシア語は数量語を名詞の「すぐ前」に、つなぎ語なしで置く:「banyak」(たくさん)「sedikit」(少し)「cukup」(十分)。例:「banyak nasi」(たくさんのご飯)「sedikit garam」(少しの塩)「cukup air」(十分な水)「banyak orang」(多くの人)。完全な文:「Saya mau banyak nasi」(ご飯をたくさん欲しい)「Ada sedikit gula di kopi ini」(このコーヒーに砂糖が少しある)「Ada cukup garam di sayur」(野菜に塩が十分ある)。英語では「a lot」「a little」は「of」で名詞につなぐ:a lot OF rice, a little OF water。だから英語話者は「of」に当たる語を探して「dari」を使う — だが「dari」は「〜から」(出身)の意で、第5課で学んだ:「Saya dari Australia」(私はオーストラリア出身)。数量語の後に「dari」を置くのは誤り:「banyak dari nasi」✗。そのまま直接つける:「banyak nasi」✓。小さな注:「banyak」「sedikit」は動詞の後で副詞にもなる —「Saya makan banyak」(たくさん食べる)— だが名詞の前では、やはり「dari」なし。

  • Saya mau banyak nasi. ご飯をたくさん欲しいです。
  • Kami minum banyak air. 私たちは水をたくさん飲みます。
  • Ada sedikit gula di kopi ini. このコーヒーに砂糖が少しあります。
  • Ada cukup garam di sayur. 野菜に塩が十分あります。

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.