Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Indonesian · BIPA 1 (A1) · Chapter 35

Banyak nasi, sedikit garam Muito arroz, pouco sal

Vocabulário de comida: nasi, air, garam, gula, sayur, daging, banyak, sedikit, cukup, enak. Gramática-chave: as palavras de quantidade "banyak" (muito/muitos), "sedikit" (pouco), "cukup" (suficiente) vão DIRETAMENTE ANTES do substantivo, sem palavra de ligação: "banyak nasi" (muito arroz), "sedikit garam" (pouco sal), "cukup air" (água suficiente). Exemplos: "Saya mau banyak nasi" (quero muito arroz), "Ada sedikit gula di kopi ini" (há um pouco de açúcar neste café). O inglês insere "of": a lot OF rice, a little OF water. O indonésio não — não uses "dari" (que significa "de/desde", cap. 5): "banyak dari nasi" ✗ → "banyak nasi" ✓. Canto dos sons: "banyak" (o som "ny"), "sedikit", "sayur".

Banyak nasi atau "banyak dari nasi"? — banyak nasi ou "banyak dari nasi"?

  1. Budi Mike, kamu mau berapa nasi? Mike, quanto arroz queres?
  2. Mike Saya mau banyak dari nasi. Quero muito arroz. (deslize: sem "dari" → banyak vai direto ao substantivo)
  3. Budi "dari" itu "from", Mike — "saya dari Australia". Untuk jumlah, langsung: "banyak nasi". "dari" significa "de/desde", Mike — "saya dari Australia". Para quantidade, direto: "banyak nasi".
  4. Mike Oh, "banyak nasi". Dan tolong sedikit garam. Ah, "banyak nasi". E um pouco de sal, por favor.
  5. Budi Nah, "sedikit garam" — juga tanpa "dari". Bagus sekali! Isso, "sedikit garam" — também sem "dari". Muito bem!
  6. Mike Terima kasih. Makanan ini enak sekali. Obrigado. Esta comida é muito saborosa.

Di warung — Na tasca

  1. Sari Mike, kamu mau makan apa? Mike, o que queres comer?
  2. Mike Nasi dengan sayur dan sedikit daging. Arroz com legumes e um pouco de carne.
  3. Sari Mau banyak nasi atau sedikit? Queres muito arroz ou pouco?
  4. Mike Banyak nasi, saya lapar. Dan segelas air. Muito arroz, tenho fome. E um copo de água.
  5. Sari Baik. Jangan banyak garam, ya, kurang sehat. Está bem. Mas não muito sal, não é saudável.
  6. Mike Setuju. Sedikit garam saja. Terima kasih! De acordo. Só um pouco de sal. Obrigado!
汉字PinyinPOSMeaning
nasi n. arroz
air n. água
garam n. sal
gula n. açúcar
sayur n. legumes
daging n. carne
banyak quant. muito, muitos
sedikit quant. pouco, um pouco
cukup quant. suficiente
enak adj. saboroso

banyak / sedikit + kata benda — jumlah tanpa "of" banyak / sedikit + substantivo — quantidade sem "of"

Untuk menyebut jumlah, bahasa Indonesia meletakkan kata jumlah LANGSUNG di depan kata benda, tanpa kata sambung apa pun: "banyak" (a lot / many), "sedikit" (a little / few), "cukup" (enough). Contoh: "banyak nasi" (a lot of rice), "sedikit garam" (a little salt), "cukup air" (enough water), "banyak orang" (many people). Kalimat penuh: "Saya mau banyak nasi", "Ada sedikit gula di kopi ini", "Ada cukup garam di sayur". Dalam bahasa Inggris, "a lot" dan "a little" dihubungkan ke kata benda dengan "of": a lot OF rice, a little OF water. Karena itu penutur Inggris mencari kata "of" dan memakai "dari" — padahal "dari" berarti "from" (asal), yang kamu pelajari di bab 5: "Saya dari Australia". Menaruh "dari" setelah jumlah itu salah: "banyak dari nasi" ✗. Cukup tempelkan langsung: "banyak nasi" ✓. Catatan kecil: "banyak" dan "sedikit" juga bisa berdiri sebagai keterangan setelah kata kerja — "Saya makan banyak" (I eat a lot) — tapi di depan kata benda, tetap tanpa "dari".

Para indicar uma quantidade, o indonésio põe a palavra de quantidade DIRETAMENTE à frente do substantivo, sem nenhuma palavra de ligação: "banyak" (muito), "sedikit" (pouco), "cukup" (suficiente). Exemplos: "banyak nasi" (muito arroz), "sedikit garam" (pouco sal), "cukup air" (água suficiente), "banyak orang" (muita gente). Frases completas: "Saya mau banyak nasi" (quero muito arroz), "Ada sedikit gula di kopi ini" (há um pouco de açúcar neste café), "Ada cukup garam di sayur" (há sal suficiente nos legumes). Em inglês, "a lot" e "a little" ligam-se ao substantivo com "of": a lot OF rice, a little OF water. Por isso os anglófonos procuram uma palavra para "of" e usam "dari" — mas "dari" significa "de/desde" (origem), que aprendeste no cap. 5: "Saya dari Australia" (sou da Austrália). Pôr "dari" depois da quantidade está errado: "banyak dari nasi" ✗. Basta colá-lo diretamente: "banyak nasi" ✓. Nota breve: "banyak" e "sedikit" também podem funcionar como advérbios depois de um verbo — "Saya makan banyak" (como muito) — mas à frente de um substantivo, continua sem "dari".

  • Saya mau banyak nasi. Quero muito arroz.
  • Kami minum banyak air. Bebemos muita água.
  • Ada sedikit gula di kopi ini. Há um pouco de açúcar neste café.
  • Ada cukup garam di sayur. Há sal suficiente nos legumes.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.