Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Indonesian · BIPA 1 (A1) · Chapter 35
Banyak nasi, sedikit garam ข้าวเยอะ เกลือนิดหน่อย
คำศัพท์อาหาร: nasi, air, garam, gula, sayur, daging, banyak, sedikit, cukup, enak ไวยากรณ์หลัก: คำบอกปริมาณ "banyak" (มาก), "sedikit" (น้อย), "cukup" (พอ) วาง "หน้า" คำนามทันที ไม่มีคำเชื่อม: "banyak nasi" (ข้าวเยอะ), "sedikit garam" (เกลือน้อย), "cukup air" (น้ำพอ) ตัวอย่าง: "Saya mau banyak nasi" (ฉันอยากได้ข้าวเยอะ), "Ada sedikit gula di kopi ini" (มีน้ำตาลนิดหน่อยในกาแฟนี้) อังกฤษแทรก "of": a lot OF rice, a little OF water อินโดนีเซียไม่ — อย่าใช้ "dari" (แปลว่า "จาก" บทที่ 5): "banyak dari nasi" ✗ → "banyak nasi" ✓ มุมเสียง: "banyak" (เสียง "ny"), "sedikit", "sayur"
บทสนทนา
Banyak nasi atau "banyak dari nasi"? — banyak nasi หรือ "banyak dari nasi"?
- Budi Mike, kamu mau berapa nasi? ไมค์ อยากได้ข้าวเท่าไหร่?
- Mike Saya mau banyak dari nasi. ฉันอยากได้ข้าวเยอะ (พลาด: ไม่ต้อง "dari" → banyak ติดคำนามตรง ๆ)
- Budi "dari" itu "from", Mike — "saya dari Australia". Untuk jumlah, langsung: "banyak nasi". "dari" แปลว่า "จาก" นะไมค์ — "saya dari Australia" ปริมาณให้ตรง ๆ: "banyak nasi"
- Mike Oh, "banyak nasi". Dan tolong sedikit garam. อ้อ "banyak nasi" แล้วขอเกลือนิดหน่อย
- Budi Nah, "sedikit garam" — juga tanpa "dari". Bagus sekali! นั่นแหละ "sedikit garam" — ไม่มี "dari" เหมือนกัน เยี่ยมมาก!
- Mike Terima kasih. Makanan ini enak sekali. ขอบคุณ อาหารนี้อร่อยมาก
บทสนทนา
Di warung — ที่ร้านอาหาร
- Sari Mike, kamu mau makan apa? ไมค์ อยากกินอะไร?
- Mike Nasi dengan sayur dan sedikit daging. ข้าวกับผักและเนื้อนิดหน่อย
- Sari Mau banyak nasi atau sedikit? เอาข้าวเยอะหรือน้อย?
- Mike Banyak nasi, saya lapar. Dan segelas air. ข้าวเยอะ ฉันหิว แล้วก็น้ำหนึ่งแก้ว
- Sari Baik. Jangan banyak garam, ya, kurang sehat. ได้ อย่าใส่เกลือเยอะนะ ไม่ค่อยดีต่อสุขภาพ
- Mike Setuju. Sedikit garam saja. Terima kasih! ตกลง เกลือแค่นิดหน่อย ขอบคุณ!
คำศัพท์
| 汉字 | พินอิน | ชนิดคำ | ความหมาย |
|---|---|---|---|
| nasi | n. | ข้าว | |
| air | n. | น้ำ | |
| garam | n. | เกลือ | |
| gula | n. | น้ำตาล | |
| sayur | n. | ผัก | |
| daging | n. | เนื้อ | |
| banyak | quant. | มาก, เยอะ | |
| sedikit | quant. | น้อย, นิดหน่อย | |
| cukup | quant. | พอ, เพียงพอ | |
| enak | adj. | อร่อย |
ไวยากรณ์
banyak / sedikit + kata benda — jumlah tanpa "of" banyak / sedikit + คำนาม — ปริมาณโดยไม่มี "of"
Untuk menyebut jumlah, bahasa Indonesia meletakkan kata jumlah LANGSUNG di depan kata benda, tanpa kata sambung apa pun: "banyak" (a lot / many), "sedikit" (a little / few), "cukup" (enough). Contoh: "banyak nasi" (a lot of rice), "sedikit garam" (a little salt), "cukup air" (enough water), "banyak orang" (many people). Kalimat penuh: "Saya mau banyak nasi", "Ada sedikit gula di kopi ini", "Ada cukup garam di sayur". Dalam bahasa Inggris, "a lot" dan "a little" dihubungkan ke kata benda dengan "of": a lot OF rice, a little OF water. Karena itu penutur Inggris mencari kata "of" dan memakai "dari" — padahal "dari" berarti "from" (asal), yang kamu pelajari di bab 5: "Saya dari Australia". Menaruh "dari" setelah jumlah itu salah: "banyak dari nasi" ✗. Cukup tempelkan langsung: "banyak nasi" ✓. Catatan kecil: "banyak" dan "sedikit" juga bisa berdiri sebagai keterangan setelah kata kerja — "Saya makan banyak" (I eat a lot) — tapi di depan kata benda, tetap tanpa "dari".
จะบอกปริมาณ ภาษาอินโดนีเซียวางคำบอกปริมาณ "หน้า" คำนามทันที ไม่มีคำเชื่อมใด ๆ: "banyak" (มาก), "sedikit" (น้อย), "cukup" (พอ) ตัวอย่าง: "banyak nasi" (ข้าวเยอะ), "sedikit garam" (เกลือน้อย), "cukup air" (น้ำพอ), "banyak orang" (คนเยอะ) ประโยคเต็ม: "Saya mau banyak nasi" (ฉันอยากได้ข้าวเยอะ), "Ada sedikit gula di kopi ini" (มีน้ำตาลนิดหน่อยในกาแฟนี้), "Ada cukup garam di sayur" (มีเกลือพอในผัก) ในอังกฤษ "a lot" กับ "a little" เชื่อมกับคำนามด้วย "of": a lot OF rice, a little OF water ผู้พูดอังกฤษจึงหาคำแทน "of" แล้วใช้ "dari" — แต่ "dari" แปลว่า "จาก" (แหล่งที่มา) ที่เรียนบทที่ 5: "Saya dari Australia" (ฉันมาจากออสเตรเลีย) วาง "dari" หลังคำบอกปริมาณผิด: "banyak dari nasi" ✗ ติดตรง ๆ เลย: "banyak nasi" ✓ หมายเหตุเล็ก: "banyak" และ "sedikit" เป็นกริยาวิเศษณ์หลังกริยาก็ได้ — "Saya makan banyak" (ฉันกินเยอะ) — แต่หน้าคำนาม ยังคงไม่มี "dari"
- Saya mau banyak nasi. ฉันอยากได้ข้าวเยอะ
- Kami minum banyak air. เราดื่มน้ำเยอะ
- Ada sedikit gula di kopi ini. มีน้ำตาลนิดหน่อยในกาแฟนี้
- Ada cukup garam di sayur. มีเกลือพอในผัก
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →