Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Indonesian · BIPA 1 (A1) · Chapter 42

Bisa dan boleh できる(のうりょく)と いい(きょか)

テクノロジーと のうりょく(「bisa」と「boleh」)に ついて はなします。ことば: ponsel pintar, komputer, aplikasi, internet, kata sandi, akun, pesan, media sosial, memakai, mengunduh, praktis, mengemudi。だいじな ぶんぽう: インドネシアごは どうしの「まえ」に ふたつの ことばを つかう。「bisa + どうし」= できる/のうりょくが ある:「Saya bisa berenang」(およげる)、「Dia bisa mengemudi」(かれは うんてん できる)。「boleh + どうし」= ゆるされる/いい:「Boleh saya masuk?」(はいって いい?)、「Kamu boleh memakai aplikasi ini」(この アプリを つかって いい)。ひてい:「tidak bisa」(できない)、「tidak boleh」(だめ)。ちゅうい: えいごは のうりょくも きょかも ひとつの「can」なので、えいごの ひとは きょかを もとめる とき「bisa」を つかいがち:「Bisa saya pinjam...?」△ → ていねいに きょかを もとめるなら「Boleh saya pinjam...?」✓。ぶんかの コーナー(§6): インドネシアの テクノロジー。はつおんの コーナー:「bisa」(BI-sa)と「boleh」(BO-leh)。

Boleh aku pinjam? — かりても いい?

  1. Budi Mike, kamu mau memakai komputerku? マイク、わたしの パソコンを つかう?
  2. Mike Ya, terima kasih! Bisa aku pinjam sebentar? うん、ありがとう!ちょっと かりられる?(間違い: きょかは「boleh」、「bisa」(=できる)では ない: Boleh aku pinjam?)
  3. Budi Ah, untuk meminta izin, pakai "boleh", bukan "bisa". Katakan "Boleh aku pinjam sebentar?". ああ、きょかを もとめる ときは「boleh」を つかう、「bisa」では なく。「Boleh aku pinjam sebentar?」と いって。
  4. Mike Ah, aku paham. "Boleh aku pinjam sebentar?" ああ、わかった。「Boleh aku pinjam sebentar?」(ちょっと かりても いい?)
  5. Budi Tentu, boleh! Kamu juga bisa memakai aplikasi ini. Sangat praktis. もちろん、いいよ!この アプリも つかえるよ。とても べんり。
  6. Mike Terima kasih! Aku bisa mengunduh berkas, dan boleh aku membuat akun baru? ありがとう!ファイルを ダウンロード できるし、あたらしい アカウントを つくっても いい?

Aplikasi yang praktis — べんりな アプリ

  1. Sari Mike, kamu bisa memakai aplikasi ini? マイク、この アプリを つかえる?
  2. Mike Bisa! Sangat mudah. Kita bisa mengirim pesan gratis. つかえる!とても かんたん。むりょうで メッセージを おくれる。
  3. Sari Praktis sekali! Boleh aku mengunduhnya sekarang? とても べんり!いま ダウンロードしても いい?
  4. Mike Tentu boleh. Tapi kamu perlu akun dan kata sandi. もちろん いいよ。でも アカウントと パスワードが いる。
  5. Sari Aku bisa membuat akun. Di Indonesia, semua orang memakai media sosial. わたしは アカウントを つくれる。インドネシアでは みんな SNSを つかう。
  6. Mike Benar! Teknologi di Indonesia sangat praktis. ほんとう!インドネシアの テクノロジーは とても べんり。
汉字PinyinPOSMeaning
ponsel pintar n. スマホ
komputer n. パソコン
aplikasi n. アプリ
internet n. インターネット
kata sandi n. パスワード
akun n. アカウント
pesan n. メッセージ
media sosial n. SNS
memakai v. つかう
mengunduh v. ダウンロードする
praktis adj. べんり
mengemudi v. うんてんする

Kemampuan dan izin: "bisa" dan "boleh" のうりょくと きょか:「bisa」と「boleh」

Bahasa Indonesia punya dua kata bantu di DEPAN kata kerja untuk hal yang berbeda. ① "bisa + kata kerja" = MAMPU melakukan sesuatu, punya kemampuan: "Saya bisa berenang", "Dia bisa mengemudi", "Saya bisa berbahasa Indonesia". ② "boleh + kata kerja" = DIIZINKAN, ada izin: "Boleh saya masuk?", "Kamu boleh memakai aplikasi ini", "Kita boleh duduk di sini". Bentuk negatif: "tidak bisa" (tidak mampu), "tidak boleh" (dilarang). Untuk bertanya izin dengan sopan, mulai dengan "Boleh saya ...?". Catatan: bahasa Inggris punya satu kata "can" untuk kemampuan DAN izin, jadi penutur Inggris sering memakai "bisa" saat meminta izin: "Bisa saya pinjam pena?" △. Untuk meminta izin, orang Indonesia berkata "Boleh saya pinjam pena?" ✓ ("boleh" khusus untuk izin).

インドネシアごには どうしの「まえ」に、ちがう ようとの ふたつの じょどうしが ある。①「bisa + どうし」= なにかが できる、のうりょくが ある:「Saya bisa berenang」(およげる)、「Dia bisa mengemudi」(かれは うんてん できる)、「Saya bisa berbahasa Indonesia」(インドネシアごが はなせる)。②「boleh + どうし」= ゆるされる、きょかが ある:「Boleh saya masuk?」(はいって いい?)、「Kamu boleh memakai aplikasi ini」(この アプリを つかって いい)、「Kita boleh duduk di sini」(ここに すわって いい)。ひてい:「tidak bisa」(できない)、「tidak boleh」(きんし)。ていねいに きょかを もとめるなら「Boleh saya ...?」で はじめる。ちゅうい: えいごは のうりょくも きょかも ひとつの「can」なので、えいごの ひとは きょかを もとめる とき「bisa」を つかいがち:「Bisa saya pinjam pena?」△。きょかを もとめる とき、インドネシアじんは「Boleh saya pinjam pena?」✓(「boleh」は きょか せんよう)。

  • Saya bisa berenang. わたしは およげます。
  • Dia bisa mengemudi. かれは うんてん できます。
  • Boleh saya memakai komputer ini? この パソコンを つかっても いいですか。
  • Kamu boleh mengunduh aplikasinya. その アプリを ダウンロードしても いいです。
  • Saya tidak bisa berbahasa Prancis. わたしは フランスごが はなせません。

Teknologi di Indonesia インドネシアの テクノロジー

インドネシアは せかいで もっとも「デジタル」な くにの ひとつです。じんこうは わかく、ほとんど みんなが スマホを もち、インターネットの データは やすいです。ジャカルタのような おおきな まちから むらの ワルン(ちいさな みせ)まで、ひとは でんわで はなし、しはらい、かいものを します。テクノロジーの ことばを いくつか しれば、インドネシアでの せいかつが ずっと らくに なります。

WhatsAppと SNS

The most popular messaging app in Indonesia is "WhatsApp" (often shortened to "WA"). Almost everyone uses it for family, friends and work. There are WA groups for the extended family, for school, even for neighbors in the local area (RT/RW). Indonesia is also one of the biggest users of Instagram and TikTok in the world. When first meeting someone, many people ask "Ada WA?" (Do you have WhatsApp?) instead of asking for a regular phone number.

でんしマネーと QRIS

In Indonesia you can pay with e-wallets like "GoPay", "OVO", or "DANA". What makes it very practical is "QRIS": a single national-standard QR code that can be paid with any wallet. You just scan the QR code at the cashier, a warung, or even a street vendor. Even so, cash is still often used, especially at small shops, so carrying a little cash is still useful.

スーパーアプリと オンラインショッピング

In Indonesia there are "super-apps" like "Gojek" and "Grab": with one app you can order an ojek (motorbike taxi), food, parcel delivery, and pay, all at once. For online shopping, people use "Tokopedia" and "Shopee". In the past, "warnet" (internet cafes) were popular for gaming; today phones have replaced most of them. Technology weaves into daily life naturally — knowing words like "aplikasi", "akun", "kata sandi" helps you adapt faster.

テクノロジーは インドネシアの にちじょうの いちぶに しぜんに なりました。「aplikasi」「internet」「kata sandi」などの ことばを しれば、ここでの せいかつは ずっと べんりに なります。インドネシアごの アプリを ひとつ ダウンロードして つかって みましょう。

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.