Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Indonesian · BIPA 1 (A1) · Chapter 42
Bisa dan boleh ทำได้ (สามารถ) และได้ (อนุญาต)
เราพูดถึงเทคโนโลยีและความสามารถ ("bisa" และ "boleh") คำศัพท์: ponsel pintar, komputer, aplikasi, internet, kata sandi, akun, pesan, media sosial, memakai, mengunduh, praktis, mengemudi ไวยากรณ์สำคัญ: อินโดนีเซียใช้สองคำวางไว้หน้ากริยา "bisa + กริยา" = สามารถ/มีความสามารถ: "Saya bisa berenang" (ฉันว่ายน้ำได้), "Dia bisa mengemudi" (เขาขับรถได้) "boleh + กริยา" = ได้รับอนุญาต/ได้: "Boleh saya masuk?" (ขอเข้าได้ไหม?), "Kamu boleh memakai aplikasi ini" (คุณใช้แอปนี้ได้) ปฏิเสธ: "tidak bisa" (ทำไม่ได้), "tidak boleh" (ไม่อนุญาต) ข้อควรระวัง: อังกฤษใช้ "can" คำเดียวสำหรับทั้งความสามารถและการอนุญาต ผู้พูดอังกฤษจึงมักใช้ "bisa" ในการขออนุญาต: "Bisa saya pinjam...?" △ → การขออนุญาตอย่างสุภาพ ใช้ "Boleh saya pinjam...?" ✓ มุมวัฒนธรรม (§6): เทคโนโลยีในอินโดนีเซีย มุมการออกเสียง: "bisa" (BI-sa) และ "boleh" (BO-leh)
บทสนทนา
Boleh aku pinjam? — ขอยืมได้ไหม?
- Budi Mike, kamu mau memakai komputerku? ไมค์ อยากใช้คอมพิวเตอร์ของฉันไหม?
- Mike Ya, terima kasih! Bisa aku pinjam sebentar? ครับ ขอบคุณ! ผมยืมแป๊บได้ไหม? (พลาด: ขออนุญาตใช้ "boleh" ไม่ใช่ "bisa" (= สามารถ): Boleh aku pinjam?)
- Budi Ah, untuk meminta izin, pakai "boleh", bukan "bisa". Katakan "Boleh aku pinjam sebentar?". อ๋อ ขออนุญาตใช้ "boleh" ไม่ใช่ "bisa" พูดว่า "Boleh aku pinjam sebentar?"
- Mike Ah, aku paham. "Boleh aku pinjam sebentar?" อ๋อ เข้าใจแล้ว "Boleh aku pinjam sebentar?" (ขอยืมแป๊บได้ไหม?)
- Budi Tentu, boleh! Kamu juga bisa memakai aplikasi ini. Sangat praktis. ได้สิ! คุณใช้แอปนี้ได้ด้วย สะดวกมาก
- Mike Terima kasih! Aku bisa mengunduh berkas, dan boleh aku membuat akun baru? ขอบคุณ! ผมดาวน์โหลดไฟล์ได้ แล้วขอสร้างบัญชีใหม่ได้ไหม?
บทสนทนา
Aplikasi yang praktis — แอปที่สะดวก
- Sari Mike, kamu bisa memakai aplikasi ini? ไมค์ ใช้แอปนี้เป็นไหม?
- Mike Bisa! Sangat mudah. Kita bisa mengirim pesan gratis. ได้! ง่ายมาก เราส่งข้อความฟรีได้
- Sari Praktis sekali! Boleh aku mengunduhnya sekarang? สะดวกมาก! ขอดาวน์โหลดตอนนี้ได้ไหม?
- Mike Tentu boleh. Tapi kamu perlu akun dan kata sandi. ได้สิ แต่คุณต้องมีบัญชีและรหัสผ่าน
- Sari Aku bisa membuat akun. Di Indonesia, semua orang memakai media sosial. ฉันสร้างบัญชีเป็น ในอินโดนีเซียทุกคนใช้โซเชียลมีเดีย
- Mike Benar! Teknologi di Indonesia sangat praktis. จริง! เทคโนโลยีในอินโดนีเซียสะดวกมาก
คำศัพท์
| 汉字 | พินอิน | ชนิดคำ | ความหมาย |
|---|---|---|---|
| ponsel pintar | n. | สมาร์ตโฟน | |
| komputer | n. | คอมพิวเตอร์ | |
| aplikasi | n. | แอป | |
| internet | n. | อินเทอร์เน็ต | |
| kata sandi | n. | รหัสผ่าน | |
| akun | n. | บัญชี | |
| pesan | n. | ข้อความ | |
| media sosial | n. | โซเชียลมีเดีย | |
| memakai | v. | ใช้ | |
| mengunduh | v. | ดาวน์โหลด | |
| praktis | adj. | สะดวก | |
| mengemudi | v. | ขับรถ |
ไวยากรณ์
Kemampuan dan izin: "bisa" dan "boleh" ความสามารถและการอนุญาต: "bisa" และ "boleh"
Bahasa Indonesia punya dua kata bantu di DEPAN kata kerja untuk hal yang berbeda. ① "bisa + kata kerja" = MAMPU melakukan sesuatu, punya kemampuan: "Saya bisa berenang", "Dia bisa mengemudi", "Saya bisa berbahasa Indonesia". ② "boleh + kata kerja" = DIIZINKAN, ada izin: "Boleh saya masuk?", "Kamu boleh memakai aplikasi ini", "Kita boleh duduk di sini". Bentuk negatif: "tidak bisa" (tidak mampu), "tidak boleh" (dilarang). Untuk bertanya izin dengan sopan, mulai dengan "Boleh saya ...?". Catatan: bahasa Inggris punya satu kata "can" untuk kemampuan DAN izin, jadi penutur Inggris sering memakai "bisa" saat meminta izin: "Bisa saya pinjam pena?" △. Untuk meminta izin, orang Indonesia berkata "Boleh saya pinjam pena?" ✓ ("boleh" khusus untuk izin).
อินโดนีเซียมีคำช่วยสองคำวางไว้หน้ากริยาเพื่อจุดประสงค์ต่างกัน (1) "bisa + กริยา" = สามารถทำสิ่งใด มีความสามารถ: "Saya bisa berenang" (ฉันว่ายน้ำได้), "Dia bisa mengemudi" (เขาขับรถได้), "Saya bisa berbahasa Indonesia" (ฉันพูดอินโดนีเซียได้) (2) "boleh + กริยา" = ได้รับอนุญาต มีสิทธิ์: "Boleh saya masuk?" (ขอเข้าได้ไหม?), "Kamu boleh memakai aplikasi ini" (คุณใช้แอปนี้ได้), "Kita boleh duduk di sini" (เรานั่งตรงนี้ได้) ปฏิเสธ: "tidak bisa" (ทำไม่ได้), "tidak boleh" (ห้าม) การขออนุญาตอย่างสุภาพ ขึ้นต้นด้วย "Boleh saya ...?" ข้อควรระวัง: อังกฤษมี "can" คำเดียวสำหรับทั้งความสามารถและการอนุญาต ผู้พูดอังกฤษจึงมักใช้ "bisa" ตอนขออนุญาต: "Bisa saya pinjam pena?" △ ตอนขออนุญาต คนอินโดนีเซียพูดว่า "Boleh saya pinjam pena?" ✓ ("boleh" เฉพาะสำหรับการอนุญาต)
- Saya bisa berenang. ฉันว่ายน้ำได้
- Dia bisa mengemudi. เขาขับรถได้
- Boleh saya memakai komputer ini? ขอใช้คอมพิวเตอร์เครื่องนี้ได้ไหม?
- Kamu boleh mengunduh aplikasinya. คุณดาวน์โหลดแอปนั้นได้
- Saya tidak bisa berbahasa Prancis. ฉันพูดฝรั่งเศสไม่ได้
วัฒนธรรม
Teknologi di Indonesia เทคโนโลยีในอินโดนีเซีย
อินโดนีเซียเป็นหนึ่งในประเทศที่ "ดิจิทัล" ที่สุดในโลก ประชากรหนุ่มสาว เกือบทุกคนมีสมาร์ตโฟน และเน็ตราคาถูก ตั้งแต่เมืองใหญ่อย่างจาการ์ตาไปจนถึงร้านวารุง (ร้านเล็ก) ในหมู่บ้าน ผู้คนใช้โทรศัพท์เพื่อคุย จ่ายเงิน และช้อปปิ้ง รู้คำเทคโนโลยีสักสองสามคำจะทำให้ชีวิตในอินโดนีเซียง่ายขึ้นมาก
WhatsApp และโซเชียลมีเดีย
The most popular messaging app in Indonesia is "WhatsApp" (often shortened to "WA"). Almost everyone uses it for family, friends and work. There are WA groups for the extended family, for school, even for neighbors in the local area (RT/RW). Indonesia is also one of the biggest users of Instagram and TikTok in the world. When first meeting someone, many people ask "Ada WA?" (Do you have WhatsApp?) instead of asking for a regular phone number.
กระเป๋าเงินดิจิทัลและ QRIS
In Indonesia you can pay with e-wallets like "GoPay", "OVO", or "DANA". What makes it very practical is "QRIS": a single national-standard QR code that can be paid with any wallet. You just scan the QR code at the cashier, a warung, or even a street vendor. Even so, cash is still often used, especially at small shops, so carrying a little cash is still useful.
ซูเปอร์แอปและช้อปปิ้งออนไลน์
In Indonesia there are "super-apps" like "Gojek" and "Grab": with one app you can order an ojek (motorbike taxi), food, parcel delivery, and pay, all at once. For online shopping, people use "Tokopedia" and "Shopee". In the past, "warnet" (internet cafes) were popular for gaming; today phones have replaced most of them. Technology weaves into daily life naturally — knowing words like "aplikasi", "akun", "kata sandi" helps you adapt faster.
เทคโนโลยีกลายเป็นส่วนหนึ่งของชีวิตประจำวันในอินโดนีเซียอย่างเป็นธรรมชาติ เมื่อคุณรู้คำอย่าง "aplikasi", "internet", "kata sandi" ชีวิตที่นี่จะสะดวกขึ้นมาก ลองดาวน์โหลดแอปภาษาอินโดนีเซียสักหนึ่งแอปแล้วใช้ดู
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →