Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Japanese · JLPT Band 1 (N5) · Chapter 36
ぎんこうで はたらいて います I work at a bank
Talking about work. Vocabulary: shigoto, kaisha, kaishain, isha, kangoshi, enjinia, ten'in, ginkō, hataraku, isogashii. Key grammar: to talk about your current job, use "…de hataraite imasu". "Hataraite" is the te-form of "hataraku" (chapter 25) + "imasu" (chapter 9), and it shows an action or state that is still going on now: "ginkō de hataraite imasu" (I work at a bank), "Tōkyō ni sunde imasu" (I live in Tokyo). You can also state a profession with "N desu": "isha desu" (I am a doctor). English speakers tend to use the plain "hatarakimasu" even for a current job: "ginkō de hatarakimasu" ✗ → "ginkō de hataraite imasu" ✓. Kana corner: the sound of the te-form (hataraite, tsutomete) and how "…te imasu" links.
Dialogue
はたらきます / はたらいて います — hatarakimasu / hataraite imasu
- Yuki マイクさん、いま しごとは なんですか? Mike, what is your job now?
- Mike エンジニアです。かいしゃで はたらきます。 I am an engineer. I work at a company. (slip: for a current job, use te-iru → kaisha de hataraite imasu)
- Yuki いまの しごとは「〜て います」ですよ:「かいしゃで はたらいて います」。「はたらきます」は まいにちの しゅうかんの かんじです。 For a current job it is "…te imasu": "kaisha de hataraite imasu". "Hatarakimasu" feels like a daily habit.
- Mike あ、そうですね。IT の かいしゃで はたらいて います。まいにち いそがしいです。 Ah, right. I work at an IT company. I am busy every day.
- Yuki いいですね。わたしは いま びょういんで はたらいて います。かんごしです。 Nice. I work at a hospital now. I am a nurse.
- Mike すごいですね。しごとを がんばって います! That is great. You are working hard!
Dialogue
かぞくの しごと — My family's jobs
- Yuki ケンさんの おとうさんは なんの しごとを して いますか? Ken, what work does your father do?
- Ken ちちは いしゃです。びょういんで はたらいて います。 My father is a doctor. He works at a hospital.
- Yuki すごいですね。おかあさんも はたらいて いますか? Impressive. Does your mother work too?
- Ken はい。ははは みせで はたらいて います。てんいんです。 Yes. My mother works at a shop. She is a shop clerk.
- Yuki いい かぞくですね。ケンさんは しょうらい なにを したいですか? What a nice family. Ken, what do you want to do in the future?
- Ken わたしは エンジニアに なりたいです。だから いま べんきょうして います。 I want to become an engineer. So I am studying now.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| しごと | shigoto | n. | work, job |
| かいしゃ | kaisha | n. | company |
| かいしゃいん | kaishain | n. | company employee |
| いしゃ | isha | n. | doctor |
| かんごし | kangoshi | n. | nurse |
| エンジニア | enjinia | n. | engineer |
| てんいん | ten'in | n. | shop clerk |
| ぎんこう | ginkō | n. | bank |
| はたらく | hataraku (hatarakimasu) | v. | to work |
| いそがしい | isogashii | i-adj. | busy |
Grammar
〜て います:いまの しごと …te imasu: your current job
いまの しごとや、いま つづいて いる ことを いう とき、「どうしの て-けい + います」を つかいます。て-けいは ch25「〜てください」で ならいました:「はたらく → はたらいて」「つとめる → つとめて」「すむ → すんで」。それに「います」(ch9の「います」)を つけます:「ぎんこうで はたらいて います」(いまも ぎんこうの しごとを して いる)。ばしょは「〜で」、かいしゃの なまえは「〜に つとめて います」とも いえます。しょくぎょうを ただ いう ときは「N です」で いいです:「わたしは いしゃです」。「はたらきます」(ふつうの ますけい)は「まいにち はたらきます」の ように しゅうかん・みらいの かんじに なり、いまの しごとの せつめいには すこし あいません。えいごの ひとは いまの しごとにも「はたらきます」を つかいがちです:「ぎんこうで はたらきます」✗ →「ぎんこうで はたらいて います」✓。
To talk about your current job, or something going on right now, use "verb te-form + imasu". You learned the te-form in chapter 25 ("…te kudasai"): "hataraku → hataraite", "tsutomeru → tsutomete", "sumu → sunde". Then add "imasu" (the same "imasu" from chapter 9): "ginkō de hataraite imasu" (I still do the bank job now). The place takes "…de"; with a company name you can also say "…ni tsutomete imasu". To simply state a profession, "N desu" is fine: "watashi wa isha desu" (I am a doctor). Plain "hatarakimasu" (the ordinary masu-form) feels habitual or future, like "mainichi hatarakimasu" (I work every day), and is a little off for describing your current job. English speakers tend to use "hatarakimasu" even for the current job: "ginkō de hatarakimasu" ✗ → "ginkō de hataraite imasu" ✓.
- わたしは ぎんこうで はたらいて います。 Watashi wa ginkō de hataraite imasu. I work at a bank.
- あねは かんごしです。びょういんで はたらいて います。 Ane wa kangoshi desu. Byōin de hataraite imasu. My older sister is a nurse. She works at a hospital.
- ケンさんは エンジニアです。おおきい かいしゃに つとめて います。 Ken-san wa enjinia desu. Ōkii kaisha ni tsutomete imasu. Ken is an engineer. He works for a big company.
- いま しごとは いそがしいですか? Ima shigoto wa isogashii desu ka? Is work busy right now?
kana
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →