Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Japanese · JLPT Band 1 (N5) · Chapter 36

ぎんこうで はたらいて います Je travaille dans une banque

Ginkō de hataraite imasu

Parler du travail. Vocabulaire : shigoto, kaisha, kaishain, isha, kangoshi, enjinia, ten'in, ginkō, hataraku, isogashii. Grammaire clé : pour parler de ton travail actuel, utilise « …de hataraite imasu ». « Hataraite » est la forme en te de « hataraku » (chapitre 25) + « imasu » (chapitre 9), et montre une action ou un état qui continue maintenant : « ginkō de hataraite imasu » (je travaille dans une banque), « Tōkyō ni sunde imasu » (j'habite à Tokyo). La profession se dit aussi avec « N desu » : « isha desu » (je suis médecin). Les anglophones tendent à employer le simple « hatarakimasu » même pour le travail actuel : « ginkō de hatarakimasu » ✗ → « ginkō de hataraite imasu » ✓. Coin kana : le son de la forme en te (hataraite, tsutomete) et comment « …te imasu » se lie.

はたらきます / はたらいて います — hatarakimasu / hataraite imasu

  1. Yuki マイクさん、いま しごとは なんですか? Mike, quel est ton travail en ce moment ?
  2. Mike エンジニアです。かいしゃで はたらきます。 Je suis ingénieur. Je travaille dans une entreprise. (lapsus : pour le travail actuel, utilise te-iru → kaisha de hataraite imasu)
  3. Yuki いまの しごとは「〜て います」ですよ:「かいしゃで はたらいて います」。「はたらきます」は まいにちの しゅうかんの かんじです。 Pour le travail actuel, c'est « …te imasu » : « kaisha de hataraite imasu ». « Hatarakimasu » sonne comme une habitude quotidienne.
  4. Mike あ、そうですね。IT の かいしゃで はたらいて います。まいにち いそがしいです。 Ah, oui. Je travaille dans une entreprise informatique. Je suis occupé tous les jours.
  5. Yuki いいですね。わたしは いま びょういんで はたらいて います。かんごしです。 Super. Moi je travaille dans un hôpital en ce moment. Je suis infirmière.
  6. Mike すごいですね。しごとを がんばって います! C'est génial. Tu travailles dur !

かぞくの しごと — Les métiers de ma famille

  1. Yuki ケンさんの おとうさんは なんの しごとを して いますか? Ken, quel travail fait ton père ?
  2. Ken ちちは いしゃです。びょういんで はたらいて います。 Mon père est médecin. Il travaille dans un hôpital.
  3. Yuki すごいですね。おかあさんも はたらいて いますか? Impressionnant. Ta mère travaille aussi ?
  4. Ken はい。ははは みせで はたらいて います。てんいんです。 Oui. Ma mère travaille dans un magasin. Elle est vendeuse.
  5. Yuki いい かぞくですね。ケンさんは しょうらい なにを したいですか? Quelle belle famille. Ken, que veux-tu faire à l'avenir ?
  6. Ken わたしは エンジニアに なりたいです。だから いま べんきょうして います。 Je veux devenir ingénieur. Alors j'étudie en ce moment.
汉字PinyinPOSMeaning
しごと shigoto n. travail
かいしゃ kaisha n. entreprise
かいしゃいん kaishain n. employé d'entreprise
いしゃ isha n. médecin
かんごし kangoshi n. infirmier
エンジニア enjinia n. ingénieur
てんいん ten'in n. vendeur
ぎんこう ginkō n. banque
はたらく hataraku (hatarakimasu) v. travailler
いそがしい isogashii i-adj. occupé

〜て います:いまの しごと …te imasu : ton travail actuel

いまの しごとや、いま つづいて いる ことを いう とき、「どうしの て-けい + います」を つかいます。て-けいは ch25「〜てください」で ならいました:「はたらく → はたらいて」「つとめる → つとめて」「すむ → すんで」。それに「います」(ch9の「います」)を つけます:「ぎんこうで はたらいて います」(いまも ぎんこうの しごとを して いる)。ばしょは「〜で」、かいしゃの なまえは「〜に つとめて います」とも いえます。しょくぎょうを ただ いう ときは「N です」で いいです:「わたしは いしゃです」。「はたらきます」(ふつうの ますけい)は「まいにち はたらきます」の ように しゅうかん・みらいの かんじに なり、いまの しごとの せつめいには すこし あいません。えいごの ひとは いまの しごとにも「はたらきます」を つかいがちです:「ぎんこうで はたらきます」✗ →「ぎんこうで はたらいて います」✓。

Pour parler de ton travail actuel, ou de quelque chose qui se passe en ce moment, utilise « verbe en forme te + imasu ». Tu as appris la forme en te au chapitre 25 (« …te kudasai ») : « hataraku → hataraite », « tsutomeru → tsutomete », « sumu → sunde ». Puis ajoute « imasu » (le même « imasu » du chapitre 9) : « ginkō de hataraite imasu » (je fais encore le travail de la banque maintenant). Le lieu prend « …de » ; avec un nom d'entreprise on peut aussi dire « …ni tsutomete imasu ». Pour simplement indiquer une profession, « N desu » suffit : « watashi wa isha desu » (je suis médecin). « Hatarakimasu » (la forme masu ordinaire) sonne habituel ou futur, comme « mainichi hatarakimasu » (je travaille tous les jours), et convient mal pour décrire ton travail actuel. Les anglophones tendent à employer « hatarakimasu » même pour le travail actuel : « ginkō de hatarakimasu » ✗ → « ginkō de hataraite imasu » ✓.

  • わたしは ぎんこうで はたらいて います。 Watashi wa ginkō de hataraite imasu. Je travaille dans une banque.
  • あねは かんごしです。びょういんで はたらいて います。 Ane wa kangoshi desu. Byōin de hataraite imasu. Ma grande sœur est infirmière. Elle travaille dans un hôpital.
  • ケンさんは エンジニアです。おおきい かいしゃに つとめて います。 Ken-san wa enjinia desu. Ōkii kaisha ni tsutomete imasu. Ken est ingénieur. Il travaille dans une grande entreprise.
  • いま しごとは いそがしいですか? Ima shigoto wa isogashii desu ka? Le travail est chargé en ce moment ?

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.