Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Japanese · JLPT Band 1 (N5) · Chapter 36
ぎんこうで はたらいて います Ich arbeite bei einer Bank
Über die Arbeit sprechen. Wortschatz: shigoto, kaisha, kaishain, isha, kangoshi, enjinia, ten'in, ginkō, hataraku, isogashii. Kerngrammatik: um über deine aktuelle Arbeit zu sprechen, nimm „…de hataraite imasu". „Hataraite" ist die te-Form von „hataraku" (Kapitel 25) + „imasu" (Kapitel 9) und zeigt eine Handlung oder einen Zustand, der jetzt noch andauert: „ginkō de hataraite imasu" (ich arbeite bei einer Bank), „Tōkyō ni sunde imasu" (ich wohne in Tokio). Den Beruf kann man auch mit „N desu" sagen: „isha desu" (ich bin Arzt). Englischsprecher nutzen gern das einfache „hatarakimasu" auch für die aktuelle Arbeit: „ginkō de hatarakimasu" ✗ → „ginkō de hataraite imasu" ✓. Kana-Ecke: der Laut der te-Form (hataraite, tsutomete) und wie „…te imasu" bindet.
Dialogue
はたらきます / はたらいて います — hatarakimasu / hataraite imasu
- Yuki マイクさん、いま しごとは なんですか? Mike, was ist jetzt dein Beruf?
- Mike エンジニアです。かいしゃで はたらきます。 Ich bin Ingenieur. Ich arbeite bei einer Firma. (Patzer: für die aktuelle Arbeit nimm te-iru → kaisha de hataraite imasu)
- Yuki いまの しごとは「〜て います」ですよ:「かいしゃで はたらいて います」。「はたらきます」は まいにちの しゅうかんの かんじです。 Für die aktuelle Arbeit heißt es „…te imasu": „kaisha de hataraite imasu". „Hatarakimasu" klingt nach täglicher Gewohnheit.
- Mike あ、そうですね。IT の かいしゃで はたらいて います。まいにち いそがしいです。 Ah, stimmt. Ich arbeite bei einer IT-Firma. Ich bin jeden Tag beschäftigt.
- Yuki いいですね。わたしは いま びょういんで はたらいて います。かんごしです。 Schön. Ich arbeite gerade in einem Krankenhaus. Ich bin Krankenpflegerin.
- Mike すごいですね。しごとを がんばって います! Toll. Du gibst dir bei der Arbeit Mühe!
Dialogue
かぞくの しごと — Die Berufe meiner Familie
- Yuki ケンさんの おとうさんは なんの しごとを して いますか? Ken, was arbeitet dein Vater?
- Ken ちちは いしゃです。びょういんで はたらいて います。 Mein Vater ist Arzt. Er arbeitet in einem Krankenhaus.
- Yuki すごいですね。おかあさんも はたらいて いますか? Beeindruckend. Arbeitet deine Mutter auch?
- Ken はい。ははは みせで はたらいて います。てんいんです。 Ja. Meine Mutter arbeitet in einem Geschäft. Sie ist Verkäuferin.
- Yuki いい かぞくですね。ケンさんは しょうらい なにを したいですか? Was für eine schöne Familie. Ken, was möchtest du in Zukunft machen?
- Ken わたしは エンジニアに なりたいです。だから いま べんきょうして います。 Ich möchte Ingenieur werden. Deshalb lerne ich gerade.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| しごと | shigoto | n. | Arbeit |
| かいしゃ | kaisha | n. | Firma |
| かいしゃいん | kaishain | n. | Firmenangestellter |
| いしゃ | isha | n. | Arzt |
| かんごし | kangoshi | n. | Krankenpfleger |
| エンジニア | enjinia | n. | Ingenieur |
| てんいん | ten'in | n. | Verkäufer |
| ぎんこう | ginkō | n. | Bank |
| はたらく | hataraku (hatarakimasu) | v. | arbeiten |
| いそがしい | isogashii | i-adj. | beschäftigt |
Grammar
〜て います:いまの しごと …te imasu: deine aktuelle Arbeit
いまの しごとや、いま つづいて いる ことを いう とき、「どうしの て-けい + います」を つかいます。て-けいは ch25「〜てください」で ならいました:「はたらく → はたらいて」「つとめる → つとめて」「すむ → すんで」。それに「います」(ch9の「います」)を つけます:「ぎんこうで はたらいて います」(いまも ぎんこうの しごとを して いる)。ばしょは「〜で」、かいしゃの なまえは「〜に つとめて います」とも いえます。しょくぎょうを ただ いう ときは「N です」で いいです:「わたしは いしゃです」。「はたらきます」(ふつうの ますけい)は「まいにち はたらきます」の ように しゅうかん・みらいの かんじに なり、いまの しごとの せつめいには すこし あいません。えいごの ひとは いまの しごとにも「はたらきます」を つかいがちです:「ぎんこうで はたらきます」✗ →「ぎんこうで はたらいて います」✓。
Um über deine aktuelle Arbeit zu sprechen oder über etwas, das gerade jetzt geschieht, nimm „Verb in der te-Form + imasu". Die te-Form hast du in Kapitel 25 gelernt („…te kudasai"): „hataraku → hataraite", „tsutomeru → tsutomete", „sumu → sunde". Dann füge „imasu" hinzu (dasselbe „imasu" aus Kapitel 9): „ginkō de hataraite imasu" (ich mache die Bankarbeit jetzt noch). Der Ort nimmt „…de"; mit einem Firmennamen kannst du auch „…ni tsutomete imasu" sagen. Um nur einen Beruf zu nennen, reicht „N desu": „watashi wa isha desu" (ich bin Arzt). „Hatarakimasu" (die normale masu-Form) klingt gewohnheitsmäßig oder zukünftig, wie „mainichi hatarakimasu" (ich arbeite jeden Tag), und passt für die aktuelle Arbeit etwas schlecht. Englischsprecher nutzen „hatarakimasu" gern auch für die aktuelle Arbeit: „ginkō de hatarakimasu" ✗ → „ginkō de hataraite imasu" ✓.
- わたしは ぎんこうで はたらいて います。 Watashi wa ginkō de hataraite imasu. Ich arbeite bei einer Bank.
- あねは かんごしです。びょういんで はたらいて います。 Ane wa kangoshi desu. Byōin de hataraite imasu. Meine große Schwester ist Krankenpflegerin. Sie arbeitet in einem Krankenhaus.
- ケンさんは エンジニアです。おおきい かいしゃに つとめて います。 Ken-san wa enjinia desu. Ōkii kaisha ni tsutomete imasu. Ken ist Ingenieur. Er arbeitet bei einer großen Firma.
- いま しごとは いそがしいですか? Ima shigoto wa isogashii desu ka? Ist die Arbeit gerade stressig?
kana
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →