Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Japanese · JLPT Band 1 (N5) · Chapter 36

ぎんこうで はたらいて います Ich arbeite bei einer Bank

Ginkō de hataraite imasu

Über die Arbeit sprechen. Wortschatz: shigoto, kaisha, kaishain, isha, kangoshi, enjinia, ten'in, ginkō, hataraku, isogashii. Kerngrammatik: um über deine aktuelle Arbeit zu sprechen, nimm „…de hataraite imasu". „Hataraite" ist die te-Form von „hataraku" (Kapitel 25) + „imasu" (Kapitel 9) und zeigt eine Handlung oder einen Zustand, der jetzt noch andauert: „ginkō de hataraite imasu" (ich arbeite bei einer Bank), „Tōkyō ni sunde imasu" (ich wohne in Tokio). Den Beruf kann man auch mit „N desu" sagen: „isha desu" (ich bin Arzt). Englischsprecher nutzen gern das einfache „hatarakimasu" auch für die aktuelle Arbeit: „ginkō de hatarakimasu" ✗ → „ginkō de hataraite imasu" ✓. Kana-Ecke: der Laut der te-Form (hataraite, tsutomete) und wie „…te imasu" bindet.

はたらきます / はたらいて います — hatarakimasu / hataraite imasu

  1. Yuki マイクさん、いま しごとは なんですか? Mike, was ist jetzt dein Beruf?
  2. Mike エンジニアです。かいしゃで はたらきます。 Ich bin Ingenieur. Ich arbeite bei einer Firma. (Patzer: für die aktuelle Arbeit nimm te-iru → kaisha de hataraite imasu)
  3. Yuki いまの しごとは「〜て います」ですよ:「かいしゃで はたらいて います」。「はたらきます」は まいにちの しゅうかんの かんじです。 Für die aktuelle Arbeit heißt es „…te imasu": „kaisha de hataraite imasu". „Hatarakimasu" klingt nach täglicher Gewohnheit.
  4. Mike あ、そうですね。IT の かいしゃで はたらいて います。まいにち いそがしいです。 Ah, stimmt. Ich arbeite bei einer IT-Firma. Ich bin jeden Tag beschäftigt.
  5. Yuki いいですね。わたしは いま びょういんで はたらいて います。かんごしです。 Schön. Ich arbeite gerade in einem Krankenhaus. Ich bin Krankenpflegerin.
  6. Mike すごいですね。しごとを がんばって います! Toll. Du gibst dir bei der Arbeit Mühe!

かぞくの しごと — Die Berufe meiner Familie

  1. Yuki ケンさんの おとうさんは なんの しごとを して いますか? Ken, was arbeitet dein Vater?
  2. Ken ちちは いしゃです。びょういんで はたらいて います。 Mein Vater ist Arzt. Er arbeitet in einem Krankenhaus.
  3. Yuki すごいですね。おかあさんも はたらいて いますか? Beeindruckend. Arbeitet deine Mutter auch?
  4. Ken はい。ははは みせで はたらいて います。てんいんです。 Ja. Meine Mutter arbeitet in einem Geschäft. Sie ist Verkäuferin.
  5. Yuki いい かぞくですね。ケンさんは しょうらい なにを したいですか? Was für eine schöne Familie. Ken, was möchtest du in Zukunft machen?
  6. Ken わたしは エンジニアに なりたいです。だから いま べんきょうして います。 Ich möchte Ingenieur werden. Deshalb lerne ich gerade.
汉字PinyinPOSMeaning
しごと shigoto n. Arbeit
かいしゃ kaisha n. Firma
かいしゃいん kaishain n. Firmenangestellter
いしゃ isha n. Arzt
かんごし kangoshi n. Krankenpfleger
エンジニア enjinia n. Ingenieur
てんいん ten'in n. Verkäufer
ぎんこう ginkō n. Bank
はたらく hataraku (hatarakimasu) v. arbeiten
いそがしい isogashii i-adj. beschäftigt

〜て います:いまの しごと …te imasu: deine aktuelle Arbeit

いまの しごとや、いま つづいて いる ことを いう とき、「どうしの て-けい + います」を つかいます。て-けいは ch25「〜てください」で ならいました:「はたらく → はたらいて」「つとめる → つとめて」「すむ → すんで」。それに「います」(ch9の「います」)を つけます:「ぎんこうで はたらいて います」(いまも ぎんこうの しごとを して いる)。ばしょは「〜で」、かいしゃの なまえは「〜に つとめて います」とも いえます。しょくぎょうを ただ いう ときは「N です」で いいです:「わたしは いしゃです」。「はたらきます」(ふつうの ますけい)は「まいにち はたらきます」の ように しゅうかん・みらいの かんじに なり、いまの しごとの せつめいには すこし あいません。えいごの ひとは いまの しごとにも「はたらきます」を つかいがちです:「ぎんこうで はたらきます」✗ →「ぎんこうで はたらいて います」✓。

Um über deine aktuelle Arbeit zu sprechen oder über etwas, das gerade jetzt geschieht, nimm „Verb in der te-Form + imasu". Die te-Form hast du in Kapitel 25 gelernt („…te kudasai"): „hataraku → hataraite", „tsutomeru → tsutomete", „sumu → sunde". Dann füge „imasu" hinzu (dasselbe „imasu" aus Kapitel 9): „ginkō de hataraite imasu" (ich mache die Bankarbeit jetzt noch). Der Ort nimmt „…de"; mit einem Firmennamen kannst du auch „…ni tsutomete imasu" sagen. Um nur einen Beruf zu nennen, reicht „N desu": „watashi wa isha desu" (ich bin Arzt). „Hatarakimasu" (die normale masu-Form) klingt gewohnheitsmäßig oder zukünftig, wie „mainichi hatarakimasu" (ich arbeite jeden Tag), und passt für die aktuelle Arbeit etwas schlecht. Englischsprecher nutzen „hatarakimasu" gern auch für die aktuelle Arbeit: „ginkō de hatarakimasu" ✗ → „ginkō de hataraite imasu" ✓.

  • わたしは ぎんこうで はたらいて います。 Watashi wa ginkō de hataraite imasu. Ich arbeite bei einer Bank.
  • あねは かんごしです。びょういんで はたらいて います。 Ane wa kangoshi desu. Byōin de hataraite imasu. Meine große Schwester ist Krankenpflegerin. Sie arbeitet in einem Krankenhaus.
  • ケンさんは エンジニアです。おおきい かいしゃに つとめて います。 Ken-san wa enjinia desu. Ōkii kaisha ni tsutomete imasu. Ken ist Ingenieur. Er arbeitet bei einer großen Firma.
  • いま しごとは いそがしいですか? Ima shigoto wa isogashii desu ka? Ist die Arbeit gerade stressig?

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.