Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Portuguese · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 45

Ligando as ideias: o fim do A1 考えをつなぐ:A1の締めくくり

A1の復習と締めくくり。要点:接続語(CONNECTORS)、短い文を自然な話し言葉につなぐ小さな語。並列:e(〜と — 追加)、mas(しかし — 対比)、ou(または — 選択)。原因:porque(なぜなら —「なぜ?」に答える)。結果:por isso, então, assim(「だから、それゆえ、そのために」)。追加:também(〜も)、além disso(さらに)。話を語る順序:primeiro(まず)、depois(それから)、finalmente / por fim(ついに)。これらがないと、ばらばらの塊で話す(「Estou cansado. Vou dormir.」疲れた。寝る。);あると、話が流れる(「Estou cansado, por isso vou dormir.」疲れたから寝る。)。主な落とし穴、特に英語話者の:原因と結果の混同。「porque」は原因を指す(理由の前に来る);「por isso / então」は結果を指す(結果の前に来る)。「Estou cansado PORQUE trabalhei muito」(たくさん働いたから疲れた — 原因)✓;「Trabalhei muito, POR ISSO estou cansado」(たくさん働いた、だから疲れた — 結果)✓。入れ替えると意味が逆になる。これはA1の最終章:ここで全部をまとめる — あいさつ、自己紹介、現在と過去、丁寧な依頼、家族・食べ物・旅行・パーティーの話 — つながった文で。おめでとう!発音コーナー:語末の「-m」は口を閉じる「m」ではなく、鼻母音 — bem, também, então, não。

porque / por isso

  1. Bia Mike, parabéns por terminar o A1! Como você conseguiu? マイク、A1修了おめでとう!どうやってやり遂げたの?
  2. Mike Obrigado! Eu estudei todo dia, porque eu passei na prova. ありがとう!毎日勉強した、なぜなら試験に受かったから。(間違い:「だから受かった」と言いたいのに「porque」で逆に;結果には「por isso」が必要)
  3. Bia Cuidado! "Porque" mostra a causa. Você quer mostrar o resultado, então é "por isso": "Estudei todo dia, POR ISSO passei". 注意!「porque」は原因を示す。君は結果を示したいから「por isso」だよ:「Estudei todo dia, POR ISSO passei」。
  4. Mike Ah! "Porque" aponta para a causa, "por isso" para o efeito. Então: estudei muito, por isso passei. ああ!「porque」は原因を、「por isso」は結果を指すんだ。じゃあ:たくさん勉強した、だから受かった。
  5. Bia Isso mesmo! E consegue usar as duas na mesma frase? その通り!じゃあ同じ文で両方使える?
  6. Mike Deixa ver: gosto de português porque é bonito, por isso vou continuar! ええと:ポルトガル語は美しいから好き、だから続けるよ!

Fechando o A1 — A1を締めくくる

  1. Lucas Bia, chegamos ao fim do A1. Como foi a sua jornada? ビア、A1の終わりに来たね。君の旅はどうだった?
  2. Bia Foi difícil no começo, mas melhorou muito. Primeiro aprendi a me apresentar, depois a falar do passado. 最初は難しかったけど、すごく良くなった。まず自己紹介を覚えて、それから過去の話し方を覚えた。
  3. Lucas Eu também! Gosto de estudar de manhã, porque fico mais concentrado. 僕も!朝に勉強するのが好きなんだ、そのほうが集中できるから。
  4. Bia Faz sentido. Eu estudei bastante, por isso me sinto pronta para o A2. なるほど。私はかなり勉強した、だからA2の準備ができた気がする。
  5. Lucas Então vamos comemorar! Podemos tomar um cafezinho ou um suco. O que você prefere? じゃあお祝いしよう!コーヒーかジュースを飲もう。どっちがいい?
  6. Bia Um suco, por favor! E parabéns para nós dois. Estou orgulhosa de nós! ジュースをお願い!そして二人ともおめでとう。私たちが誇らしい!
汉字PinyinPOSMeaning
e conj. 〜と、そして
mas conj. しかし
ou conj. または
porque conj. なぜなら
por isso conj. だから、そのため
então conj. それでは、だから
também adv. 〜も、また
além disso conj. さらに、その上
primeiro adv. まず、最初に
depois adv. それから、後で
finalmente adv. ついに、最後に
orgulhoso adj. 誇らしい

Conectores: e, mas, porque, por isso, então 接続語:e、mas、porque、por isso、então

Você já sabe muita coisa; falta ligar as ideias. Os conectores fazem a fala soar natural em vez de picada. Os principais grupos: (1) JUNTAR — "e" (adição), "ou" (alternativa): "Fui à praia e comi um sorvete". (2) CONTRASTAR — "mas": "Estava cansado, mas fui à festa". (3) CAUSA — "porque" responde "por quê?" e vem ANTES do motivo: "Não fui PORQUE estava doente". (4) CONSEQUÊNCIA — "por isso", "então", "assim" vêm ANTES do resultado: "Estava doente, POR ISSO não fui". (5) ADIÇÃO — "também", "além disso": "Ele fala inglês; além disso, fala português". (6) SEQUÊNCIA para contar história — "primeiro… depois… finalmente / por fim": "Primeiro cheguei, depois comi, e por fim dormi". A ARMADILHA número um, típica de quem fala inglês: trocar CAUSA por CONSEQUÊNCIA. Em inglês "because" e "so" ligam frases em direções opostas, e é fácil confundir. Lembre: o "porque" olha para TRÁS, para a causa; o "por isso" olha para a FRENTE, para o efeito. "Estou cansado PORQUE trabalhei muito" (a causa é o trabalho) ✓; "Trabalhei muito, POR ISSO estou cansado" (o efeito é o cansaço) ✓. Se você trocar — "Estou cansado, por isso trabalhei muito" — o sentido fica ao contrário. Regrinha: PORQUE + a razão; POR ISSO + o resultado. Com isto, você fecha o A1 contando histórias inteiras, não só frases soltas. Parabéns por chegar até aqui!

もうたくさん知っている;足りないのは考えをつなぐこと。接続語は話をぶつ切りでなく自然にする。主なグループ:(1) つなぐ —「e」(〜と — 追加)、「ou」(または — 選択):「Fui à praia e comi um sorvete」(海に行ってアイスを食べた)。(2) 対比 —「mas」(しかし):「Estava cansado, mas fui à festa」(疲れていたけどパーティーに行った)。(3) 原因 —「porque」(なぜなら)は「なぜ?」に答え、理由の「前」に来る:「Não fui PORQUE estava doente」(病気だったから行かなかった)。(4) 結果 —「por isso」「então」「assim」は結果の「前」に来る:「Estava doente, POR ISSO não fui」(病気だった、だから行かなかった)。(5) 追加 —「também」「além disso」:「Ele fala inglês; além disso, fala português」(彼は英語を話す;さらにポルトガル語も)。(6) 物語の順序 —「primeiro… depois… finalmente / por fim」:「Primeiro cheguei, depois comi, e por fim dormi」(まず着いて、それから食べて、最後に寝た)。落とし穴の一番、英語話者に典型的:原因と結果を入れ替えること。英語では「because」と「so」が逆方向に節をつなぐので混同しやすい。覚えて:「porque」は「後ろ」の原因を見る;「por isso」は「前」の結果を見る。「Estou cansado PORQUE trabalhei muito」(原因は仕事)✓;「Trabalhei muito, POR ISSO estou cansado」(結果は疲れ)✓。入れ替えると —「Estou cansado, por isso trabalhei muito」— 意味が逆になる。小さな規則:PORQUE + 理由;POR ISSO + 結果。これで、ばらばらの文でなく丸ごとの物語でA1を締めくくれる。ここまで来たことおめでとう!

  • Estou cansado porque trabalhei muito. たくさん働いたので疲れている。(原因:仕事)
  • Trabalhei muito, por isso estou cansado. たくさん働いた、だから疲れている。(結果:疲れ)
  • Queria ir à praia, mas estava chovendo, então fiquei em casa. ビーチに行きたかったけど雨が降っていた、だから家にいた。
  • Primeiro estudei português, depois viajei e finalmente fiz muitos amigos. まずポルトガル語を勉強して、それから旅行して、最後にたくさん友達ができた。
  • Terminei o nível A1, e estou muito orgulhoso; além disso, quero continuar. A1レベルを終えて、とても誇らしい;さらに、続けたい。

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.