Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Portuguese · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 45
Ligando as ideias: o fim do A1 考えをつなぐ:A1の締めくくり
A1の復習と締めくくり。要点:接続語(CONNECTORS)、短い文を自然な話し言葉につなぐ小さな語。並列:e(〜と — 追加)、mas(しかし — 対比)、ou(または — 選択)。原因:porque(なぜなら —「なぜ?」に答える)。結果:por isso, então, assim(「だから、それゆえ、そのために」)。追加:também(〜も)、além disso(さらに)。話を語る順序:primeiro(まず)、depois(それから)、finalmente / por fim(ついに)。これらがないと、ばらばらの塊で話す(「Estou cansado. Vou dormir.」疲れた。寝る。);あると、話が流れる(「Estou cansado, por isso vou dormir.」疲れたから寝る。)。主な落とし穴、特に英語話者の:原因と結果の混同。「porque」は原因を指す(理由の前に来る);「por isso / então」は結果を指す(結果の前に来る)。「Estou cansado PORQUE trabalhei muito」(たくさん働いたから疲れた — 原因)✓;「Trabalhei muito, POR ISSO estou cansado」(たくさん働いた、だから疲れた — 結果)✓。入れ替えると意味が逆になる。これはA1の最終章:ここで全部をまとめる — あいさつ、自己紹介、現在と過去、丁寧な依頼、家族・食べ物・旅行・パーティーの話 — つながった文で。おめでとう!発音コーナー:語末の「-m」は口を閉じる「m」ではなく、鼻母音 — bem, também, então, não。
Dialogue
porque / por isso
- Bia Mike, parabéns por terminar o A1! Como você conseguiu? マイク、A1修了おめでとう!どうやってやり遂げたの?
- Mike Obrigado! Eu estudei todo dia, porque eu passei na prova. ありがとう!毎日勉強した、なぜなら試験に受かったから。(間違い:「だから受かった」と言いたいのに「porque」で逆に;結果には「por isso」が必要)
- Bia Cuidado! "Porque" mostra a causa. Você quer mostrar o resultado, então é "por isso": "Estudei todo dia, POR ISSO passei". 注意!「porque」は原因を示す。君は結果を示したいから「por isso」だよ:「Estudei todo dia, POR ISSO passei」。
- Mike Ah! "Porque" aponta para a causa, "por isso" para o efeito. Então: estudei muito, por isso passei. ああ!「porque」は原因を、「por isso」は結果を指すんだ。じゃあ:たくさん勉強した、だから受かった。
- Bia Isso mesmo! E consegue usar as duas na mesma frase? その通り!じゃあ同じ文で両方使える?
- Mike Deixa ver: gosto de português porque é bonito, por isso vou continuar! ええと:ポルトガル語は美しいから好き、だから続けるよ!
Dialogue
Fechando o A1 — A1を締めくくる
- Lucas Bia, chegamos ao fim do A1. Como foi a sua jornada? ビア、A1の終わりに来たね。君の旅はどうだった?
- Bia Foi difícil no começo, mas melhorou muito. Primeiro aprendi a me apresentar, depois a falar do passado. 最初は難しかったけど、すごく良くなった。まず自己紹介を覚えて、それから過去の話し方を覚えた。
- Lucas Eu também! Gosto de estudar de manhã, porque fico mais concentrado. 僕も!朝に勉強するのが好きなんだ、そのほうが集中できるから。
- Bia Faz sentido. Eu estudei bastante, por isso me sinto pronta para o A2. なるほど。私はかなり勉強した、だからA2の準備ができた気がする。
- Lucas Então vamos comemorar! Podemos tomar um cafezinho ou um suco. O que você prefere? じゃあお祝いしよう!コーヒーかジュースを飲もう。どっちがいい?
- Bia Um suco, por favor! E parabéns para nós dois. Estou orgulhosa de nós! ジュースをお願い!そして二人ともおめでとう。私たちが誇らしい!
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| e | conj. | 〜と、そして | |
| mas | conj. | しかし | |
| ou | conj. | または | |
| porque | conj. | なぜなら | |
| por isso | conj. | だから、そのため | |
| então | conj. | それでは、だから | |
| também | adv. | 〜も、また | |
| além disso | conj. | さらに、その上 | |
| primeiro | adv. | まず、最初に | |
| depois | adv. | それから、後で | |
| finalmente | adv. | ついに、最後に | |
| orgulhoso | adj. | 誇らしい |
Grammar
Conectores: e, mas, porque, por isso, então 接続語:e、mas、porque、por isso、então
Você já sabe muita coisa; falta ligar as ideias. Os conectores fazem a fala soar natural em vez de picada. Os principais grupos: (1) JUNTAR — "e" (adição), "ou" (alternativa): "Fui à praia e comi um sorvete". (2) CONTRASTAR — "mas": "Estava cansado, mas fui à festa". (3) CAUSA — "porque" responde "por quê?" e vem ANTES do motivo: "Não fui PORQUE estava doente". (4) CONSEQUÊNCIA — "por isso", "então", "assim" vêm ANTES do resultado: "Estava doente, POR ISSO não fui". (5) ADIÇÃO — "também", "além disso": "Ele fala inglês; além disso, fala português". (6) SEQUÊNCIA para contar história — "primeiro… depois… finalmente / por fim": "Primeiro cheguei, depois comi, e por fim dormi". A ARMADILHA número um, típica de quem fala inglês: trocar CAUSA por CONSEQUÊNCIA. Em inglês "because" e "so" ligam frases em direções opostas, e é fácil confundir. Lembre: o "porque" olha para TRÁS, para a causa; o "por isso" olha para a FRENTE, para o efeito. "Estou cansado PORQUE trabalhei muito" (a causa é o trabalho) ✓; "Trabalhei muito, POR ISSO estou cansado" (o efeito é o cansaço) ✓. Se você trocar — "Estou cansado, por isso trabalhei muito" — o sentido fica ao contrário. Regrinha: PORQUE + a razão; POR ISSO + o resultado. Com isto, você fecha o A1 contando histórias inteiras, não só frases soltas. Parabéns por chegar até aqui!
もうたくさん知っている;足りないのは考えをつなぐこと。接続語は話をぶつ切りでなく自然にする。主なグループ:(1) つなぐ —「e」(〜と — 追加)、「ou」(または — 選択):「Fui à praia e comi um sorvete」(海に行ってアイスを食べた)。(2) 対比 —「mas」(しかし):「Estava cansado, mas fui à festa」(疲れていたけどパーティーに行った)。(3) 原因 —「porque」(なぜなら)は「なぜ?」に答え、理由の「前」に来る:「Não fui PORQUE estava doente」(病気だったから行かなかった)。(4) 結果 —「por isso」「então」「assim」は結果の「前」に来る:「Estava doente, POR ISSO não fui」(病気だった、だから行かなかった)。(5) 追加 —「também」「além disso」:「Ele fala inglês; além disso, fala português」(彼は英語を話す;さらにポルトガル語も)。(6) 物語の順序 —「primeiro… depois… finalmente / por fim」:「Primeiro cheguei, depois comi, e por fim dormi」(まず着いて、それから食べて、最後に寝た)。落とし穴の一番、英語話者に典型的:原因と結果を入れ替えること。英語では「because」と「so」が逆方向に節をつなぐので混同しやすい。覚えて:「porque」は「後ろ」の原因を見る;「por isso」は「前」の結果を見る。「Estou cansado PORQUE trabalhei muito」(原因は仕事)✓;「Trabalhei muito, POR ISSO estou cansado」(結果は疲れ)✓。入れ替えると —「Estou cansado, por isso trabalhei muito」— 意味が逆になる。小さな規則:PORQUE + 理由;POR ISSO + 結果。これで、ばらばらの文でなく丸ごとの物語でA1を締めくくれる。ここまで来たことおめでとう!
- Estou cansado porque trabalhei muito. たくさん働いたので疲れている。(原因:仕事)
- Trabalhei muito, por isso estou cansado. たくさん働いた、だから疲れている。(結果:疲れ)
- Queria ir à praia, mas estava chovendo, então fiquei em casa. ビーチに行きたかったけど雨が降っていた、だから家にいた。
- Primeiro estudei português, depois viajei e finalmente fiz muitos amigos. まずポルトガル語を勉強して、それから旅行して、最後にたくさん友達ができた。
- Terminei o nível A1, e estou muito orgulhoso; além disso, quero continuar. A1レベルを終えて、とても誇らしい;さらに、続けたい。
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →