Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Portuguese · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 45

Ligando as ideias: o fim do A1 Nối các ý: kết thúc A1

Ôn tập và khép lại A1. Điểm chính: các TỪ NỐI, những từ nhỏ nối các câu ngắn thành lời nói tự nhiên. Đẳng lập: e (và — thêm), mas (nhưng — tương phản), ou (hoặc — lựa chọn). Nguyên nhân: porque (bởi vì — trả lời "tại sao?"). Kết quả: por isso, então, assim ("nên, vì thế, vì lý do đó"). Bổ sung: também (cũng), além disso (ngoài ra). Trình tự kể chuyện: primeiro (trước tiên), depois (sau đó), finalmente / por fim (cuối cùng). Không có chúng, bạn nói thành từng khối rời ("Estou cansado. Vou dormir." Tôi mệt. Tôi đi ngủ.); có chúng, lời nói trôi chảy ("Estou cansado, por isso vou dormir." Tôi mệt nên tôi đi ngủ.). Cái BẪY chính, và rất của người nói tiếng Anh: nhầm NGUYÊN NHÂN và KẾT QUẢ. "porque" chỉ nguyên nhân (đứng trước lý do); "por isso / então" chỉ kết quả (đứng trước hệ quả). "Estou cansado PORQUE trabalhei muito" (Tôi mệt vì làm việc nhiều — nguyên nhân) ✓; "Trabalhei muito, POR ISSO estou cansado" (Tôi làm việc nhiều nên tôi mệt — kết quả) ✓. Đổi chỗ chúng làm đảo nghĩa. Đây là chương cuối của A1: ở đây bạn ghép tất cả — chào hỏi, tự giới thiệu, hiện tại và quá khứ, đề nghị lịch sự, nói về gia đình, món ăn, du lịch và tiệc tùng — trong những câu được nối. Chúc mừng! Góc phát âm: "-m" cuối không phải "m" khép miệng; mà là một nguyên âm MŨI — bem, também, então, não.

porque / por isso

  1. Bia Mike, parabéns por terminar o A1! Como você conseguiu? Mike, chúc mừng cậu hoàn thành A1! Cậu làm được thế nào?
  2. Mike Obrigado! Eu estudei todo dia, porque eu passei na prova. Cảm ơn! Tôi học mỗi ngày, bởi vì tôi đậu kỳ thi. (slip: ý là "nên tôi đậu" — "porque" đảo ngược; kết quả cần "por isso")
  3. Bia Cuidado! "Porque" mostra a causa. Você quer mostrar o resultado, então é "por isso": "Estudei todo dia, POR ISSO passei". Cẩn thận! "Porque" chỉ nguyên nhân. Cậu muốn chỉ kết quả, nên là "por isso": "Estudei todo dia, POR ISSO passei".
  4. Mike Ah! "Porque" aponta para a causa, "por isso" para o efeito. Então: estudei muito, por isso passei. À! "Porque" chỉ nguyên nhân, "por isso" chỉ kết quả. Vậy: tôi học nhiều, nên tôi đậu.
  5. Bia Isso mesmo! E consegue usar as duas na mesma frase? Chính xác! Và cậu dùng được cả hai trong một câu không?
  6. Mike Deixa ver: gosto de português porque é bonito, por isso vou continuar! Để xem: tôi thích tiếng Bồ vì nó đẹp, nên tôi sẽ tiếp tục!

Fechando o A1 — Khép lại A1

  1. Lucas Bia, chegamos ao fim do A1. Como foi a sua jornada? Bia, tụi mình đã đến cuối A1. Hành trình của cậu thế nào?
  2. Bia Foi difícil no começo, mas melhorou muito. Primeiro aprendi a me apresentar, depois a falar do passado. Lúc đầu khó, nhưng khá hơn nhiều. Trước tiên tôi học tự giới thiệu, sau đó nói về quá khứ.
  3. Lucas Eu também! Gosto de estudar de manhã, porque fico mais concentrado. Tôi cũng vậy! Tôi thích học buổi sáng, vì tôi tập trung hơn.
  4. Bia Faz sentido. Eu estudei bastante, por isso me sinto pronta para o A2. Hợp lý. Tôi học khá nhiều, nên tôi thấy sẵn sàng cho A2.
  5. Lucas Então vamos comemorar! Podemos tomar um cafezinho ou um suco. O que você prefere? Vậy thì ăn mừng thôi! Tụi mình uống cà phê hoặc nước ép. Cậu thích cái nào?
  6. Bia Um suco, por favor! E parabéns para nós dois. Estou orgulhosa de nós! Một ly nước ép nhé! Và chúc mừng cả hai chúng ta. Tôi tự hào về chúng ta!
汉字PinyinTừ loạiNghĩa
e conj.
mas conj. nhưng
ou conj. hoặc
porque conj. bởi vì
por isso conj. vì thế, cho nên
então conj. thì, vậy nên
também adv. cũng
além disso conj. ngoài ra
primeiro adv. trước tiên
depois adv. sau đó
finalmente adv. cuối cùng
orgulhoso adj. tự hào

Conectores: e, mas, porque, por isso, então Từ nối: e, mas, porque, por isso, então

Você já sabe muita coisa; falta ligar as ideias. Os conectores fazem a fala soar natural em vez de picada. Os principais grupos: (1) JUNTAR — "e" (adição), "ou" (alternativa): "Fui à praia e comi um sorvete". (2) CONTRASTAR — "mas": "Estava cansado, mas fui à festa". (3) CAUSA — "porque" responde "por quê?" e vem ANTES do motivo: "Não fui PORQUE estava doente". (4) CONSEQUÊNCIA — "por isso", "então", "assim" vêm ANTES do resultado: "Estava doente, POR ISSO não fui". (5) ADIÇÃO — "também", "além disso": "Ele fala inglês; além disso, fala português". (6) SEQUÊNCIA para contar história — "primeiro… depois… finalmente / por fim": "Primeiro cheguei, depois comi, e por fim dormi". A ARMADILHA número um, típica de quem fala inglês: trocar CAUSA por CONSEQUÊNCIA. Em inglês "because" e "so" ligam frases em direções opostas, e é fácil confundir. Lembre: o "porque" olha para TRÁS, para a causa; o "por isso" olha para a FRENTE, para o efeito. "Estou cansado PORQUE trabalhei muito" (a causa é o trabalho) ✓; "Trabalhei muito, POR ISSO estou cansado" (o efeito é o cansaço) ✓. Se você trocar — "Estou cansado, por isso trabalhei muito" — o sentido fica ao contrário. Regrinha: PORQUE + a razão; POR ISSO + o resultado. Com isto, você fecha o A1 contando histórias inteiras, não só frases soltas. Parabéns por chegar até aqui!

Bạn đã biết rất nhiều; điều còn thiếu là nối các ý. Từ nối làm lời nói tự nhiên thay vì đứt quãng. Các nhóm chính: (1) NỐI — "e" (và — thêm), "ou" (hoặc — lựa chọn): "Fui à praia e comi um sorvete" (Tôi đi biển và ăn kem). (2) TƯƠNG PHẢN — "mas" (nhưng): "Estava cansado, mas fui à festa" (Tôi mệt, nhưng vẫn đi tiệc). (3) NGUYÊN NHÂN — "porque" (bởi vì) trả lời "tại sao?" và đứng TRƯỚC lý do: "Não fui PORQUE estava doente" (Tôi không đi vì tôi bị bệnh). (4) KẾT QUẢ — "por isso", "então", "assim" đứng TRƯỚC kết quả: "Estava doente, POR ISSO não fui" (Tôi bị bệnh, nên tôi không đi). (5) BỔ SUNG — "também", "além disso": "Ele fala inglês; além disso, fala português" (Anh ấy nói tiếng Anh; ngoài ra, còn nói tiếng Bồ). (6) TRÌNH TỰ kể chuyện — "primeiro… depois… finalmente / por fim": "Primeiro cheguei, depois comi, e por fim dormi" (Trước tiên tôi đến, sau đó tôi ăn, và cuối cùng tôi ngủ). Cái bẫy số một, điển hình của người nói tiếng Anh: đổi NGUYÊN NHÂN thành KẾT QUẢ. Trong tiếng Anh "because" và "so" nối mệnh đề theo hai chiều ngược nhau, và dễ nhầm. Nhớ: "porque" nhìn về SAU, về nguyên nhân; "por isso" nhìn về TRƯỚC, về kết quả. "Estou cansado PORQUE trabalhei muito" (nguyên nhân là công việc) ✓; "Trabalhei muito, POR ISSO estou cansado" (kết quả là mệt) ✓. Nếu đổi — "Estou cansado, por isso trabalhei muito" — nghĩa bị ngược. Quy tắc nhỏ: PORQUE + lý do; POR ISSO + kết quả. Với điều này, bạn khép lại A1 bằng những câu chuyện trọn vẹn, không chỉ câu rời rạc. Chúc mừng bạn đã đến được đây!

  • Estou cansado porque trabalhei muito. Tôi mệt vì tôi làm việc nhiều. (nguyên nhân: công việc)
  • Trabalhei muito, por isso estou cansado. Tôi làm việc nhiều, nên tôi mệt. (kết quả: mệt)
  • Queria ir à praia, mas estava chovendo, então fiquei em casa. Tôi muốn đi biển, nhưng trời mưa, nên tôi ở nhà.
  • Primeiro estudei português, depois viajei e finalmente fiz muitos amigos. Trước tiên tôi học tiếng Bồ, sau đó đi du lịch và cuối cùng kết được nhiều bạn.
  • Terminei o nível A1, e estou muito orgulhoso; além disso, quero continuar. Tôi hoàn thành trình độ A1, và rất tự hào; ngoài ra, tôi muốn tiếp tục.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.