Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Portuguese · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 45
Ligando as ideias: o fim do A1 Menghubungkan gagasan: akhir A1
Tinjauan dan penutup A1. Poin utama: KONEKTOR, kata-kata kecil yang menyatukan kalimat pendek menjadi ucapan alami. Setara: e (dan — penambahan), mas (tetapi — kontras), ou (atau — pilihan). Sebab: porque (karena — menjawab "mengapa?"). Akibat: por isso, então, assim ("jadi, oleh karena itu"). Penambahan: também (juga), além disso (selain itu). Urutan bercerita: primeiro (pertama), depois (lalu), finalmente / por fim (akhirnya). Tanpanya, kamu bicara dalam blok terlepas ("Estou cansado. Vou dormir." Saya lelah. Saya mau tidur.); dengannya, ucapan mengalir ("Estou cansado, por isso vou dormir." Saya lelah, jadi saya mau tidur.). JEBAKAN utama, dan sangat khas penutur Inggris: mengacaukan SEBAB dan AKIBAT. "porque" menunjuk sebab (datang sebelum alasan); "por isso / então" menunjuk hasil (datang sebelum akibat). "Estou cansado PORQUE trabalhei muito" (Saya lelah karena banyak bekerja — sebab) ✓; "Trabalhei muito, POR ISSO estou cansado" (Saya banyak bekerja, jadi saya lelah — akibat) ✓. Menukarnya membalik makna. Ini bab terakhir A1: di sini kamu menyatukan semuanya — menyapa, memperkenalkan diri, masa kini dan lampau, permintaan sopan, bicara soal keluarga, makanan, perjalanan, dan pesta — dalam kalimat yang terhubung. Selamat! Sudut pengucapan: "-m" akhir bukan "m" mulut tertutup; melainkan vokal SENGAU — bem, também, então, não.
Dialogue
porque / por isso
- Bia Mike, parabéns por terminar o A1! Como você conseguiu? Mike, selamat sudah menyelesaikan A1! Bagaimana kamu bisa?
- Mike Obrigado! Eu estudei todo dia, porque eu passei na prova. Terima kasih! Aku belajar tiap hari, karena aku lulus ujian. (slip: maksudnya "jadi aku lulus" — "porque" membalikkannya; hasil butuh "por isso")
- Bia Cuidado! "Porque" mostra a causa. Você quer mostrar o resultado, então é "por isso": "Estudei todo dia, POR ISSO passei". Hati-hati! "Porque" menunjukkan sebab. Kamu mau menunjukkan hasil, jadi pakai "por isso": "Estudei todo dia, POR ISSO passei".
- Mike Ah! "Porque" aponta para a causa, "por isso" para o efeito. Então: estudei muito, por isso passei. Ah! "Porque" menunjuk sebab, "por isso" menunjuk akibat. Jadi: aku belajar banyak, jadi aku lulus.
- Bia Isso mesmo! E consegue usar as duas na mesma frase? Tepat! Dan bisakah kamu memakai keduanya dalam satu kalimat?
- Mike Deixa ver: gosto de português porque é bonito, por isso vou continuar! Coba lihat: aku suka bahasa Portugis karena indah, jadi aku akan lanjut!
Dialogue
Fechando o A1 — Menutup A1
- Lucas Bia, chegamos ao fim do A1. Como foi a sua jornada? Bia, kita sampai di akhir A1. Bagaimana perjalananmu?
- Bia Foi difícil no começo, mas melhorou muito. Primeiro aprendi a me apresentar, depois a falar do passado. Awalnya sulit, tapi jadi jauh lebih baik. Pertama aku belajar memperkenalkan diri, lalu bicara soal masa lalu.
- Lucas Eu também! Gosto de estudar de manhã, porque fico mais concentrado. Aku juga! Aku suka belajar pagi hari, karena lebih fokus.
- Bia Faz sentido. Eu estudei bastante, por isso me sinto pronta para o A2. Masuk akal. Aku belajar cukup banyak, jadi aku merasa siap untuk A2.
- Lucas Então vamos comemorar! Podemos tomar um cafezinho ou um suco. O que você prefere? Kalau begitu ayo rayakan! Kita bisa minum kopi atau jus. Kamu suka yang mana?
- Bia Um suco, por favor! E parabéns para nós dois. Estou orgulhosa de nós! Jus saja, ya! Dan selamat untuk kita berdua. Aku bangga pada kita!
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| e | conj. | dan | |
| mas | conj. | tetapi | |
| ou | conj. | atau | |
| porque | conj. | karena | |
| por isso | conj. | karena itu, jadi | |
| então | conj. | jadi, kalau begitu | |
| também | adv. | juga | |
| além disso | conj. | selain itu | |
| primeiro | adv. | pertama | |
| depois | adv. | lalu, sesudah | |
| finalmente | adv. | akhirnya | |
| orgulhoso | adj. | bangga |
Grammar
Conectores: e, mas, porque, por isso, então Konektor: e, mas, porque, por isso, então
Você já sabe muita coisa; falta ligar as ideias. Os conectores fazem a fala soar natural em vez de picada. Os principais grupos: (1) JUNTAR — "e" (adição), "ou" (alternativa): "Fui à praia e comi um sorvete". (2) CONTRASTAR — "mas": "Estava cansado, mas fui à festa". (3) CAUSA — "porque" responde "por quê?" e vem ANTES do motivo: "Não fui PORQUE estava doente". (4) CONSEQUÊNCIA — "por isso", "então", "assim" vêm ANTES do resultado: "Estava doente, POR ISSO não fui". (5) ADIÇÃO — "também", "além disso": "Ele fala inglês; além disso, fala português". (6) SEQUÊNCIA para contar história — "primeiro… depois… finalmente / por fim": "Primeiro cheguei, depois comi, e por fim dormi". A ARMADILHA número um, típica de quem fala inglês: trocar CAUSA por CONSEQUÊNCIA. Em inglês "because" e "so" ligam frases em direções opostas, e é fácil confundir. Lembre: o "porque" olha para TRÁS, para a causa; o "por isso" olha para a FRENTE, para o efeito. "Estou cansado PORQUE trabalhei muito" (a causa é o trabalho) ✓; "Trabalhei muito, POR ISSO estou cansado" (o efeito é o cansaço) ✓. Se você trocar — "Estou cansado, por isso trabalhei muito" — o sentido fica ao contrário. Regrinha: PORQUE + a razão; POR ISSO + o resultado. Com isto, você fecha o A1 contando histórias inteiras, não só frases soltas. Parabéns por chegar até aqui!
Kamu sudah tahu banyak; yang kurang adalah menghubungkan gagasan. Konektor membuat ucapan terdengar alami alih-alih patah-patah. Kelompok utama: (1) MENGGABUNG — "e" (dan — penambahan), "ou" (atau — pilihan): "Fui à praia e comi um sorvete" (Saya pergi ke pantai dan makan es krim). (2) MENGONTRASKAN — "mas" (tetapi): "Estava cansado, mas fui à festa" (Saya lelah, tapi tetap pergi ke pesta). (3) SEBAB — "porque" (karena) menjawab "mengapa?" dan datang SEBELUM alasan: "Não fui PORQUE estava doente" (Saya tidak pergi karena sakit). (4) AKIBAT — "por isso", "então", "assim" datang SEBELUM hasil: "Estava doente, POR ISSO não fui" (Saya sakit, jadi saya tidak pergi). (5) PENAMBAHAN — "também", "além disso": "Ele fala inglês; além disso, fala português" (Dia bicara bahasa Inggris; selain itu, bicara bahasa Portugis). (6) URUTAN untuk bercerita — "primeiro… depois… finalmente / por fim": "Primeiro cheguei, depois comi, e por fim dormi" (Pertama saya tiba, lalu makan, dan akhirnya tidur). Jebakan nomor satu, khas penutur Inggris: menukar SEBAB dengan AKIBAT. Dalam bahasa Inggris "because" dan "so" menghubungkan klausa ke arah berlawanan, dan mudah tertukar. Ingat: "porque" menoleh ke BELAKANG, ke sebab; "por isso" menoleh ke DEPAN, ke akibat. "Estou cansado PORQUE trabalhei muito" (sebabnya pekerjaan) ✓; "Trabalhei muito, POR ISSO estou cansado" (akibatnya lelah) ✓. Kalau ditukar — "Estou cansado, por isso trabalhei muito" — maknanya terbalik. Aturan kecil: PORQUE + alasan; POR ISSO + hasil. Dengan ini, kamu menutup A1 dengan menceritakan kisah utuh, bukan sekadar kalimat lepas. Selamat sudah sampai sejauh ini!
- Estou cansado porque trabalhei muito. Saya lelah karena banyak bekerja. (sebab: pekerjaan)
- Trabalhei muito, por isso estou cansado. Saya banyak bekerja, jadi saya lelah. (akibat: lelah)
- Queria ir à praia, mas estava chovendo, então fiquei em casa. Aku ingin ke pantai, tapi hujan, jadi aku di rumah.
- Primeiro estudei português, depois viajei e finalmente fiz muitos amigos. Pertama saya belajar bahasa Portugis, lalu bepergian, dan akhirnya mendapat banyak teman.
- Terminei o nível A1, e estou muito orgulhoso; além disso, quero continuar. Saya menyelesaikan level A1, dan sangat bangga; selain itu, saya ingin melanjutkan.
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →