Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Portuguese · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 45

Ligando as ideias: o fim do A1 Связываем мысли: конец A1

Повторение и завершение A1. Ключевой момент: КОННЕКТОРЫ, маленькие слова, которые соединяют короткие предложения в естественную речь. Сочинительные: e (и — добавление), mas (но — контраст), ou (или — альтернатива). Причина: porque (потому что — отвечает на "почему?"). Следствие: por isso, então, assim ("поэтому, следовательно, по этой причине"). Добавление: também (тоже), além disso (кроме того). Последовательность для рассказа: primeiro (сначала), depois (потом), finalmente / por fim (наконец). Без них ты говоришь отдельными блоками ("Estou cansado. Vou dormir." Я устал. Я пойду спать.); с ними речь течёт ("Estou cansado, por isso vou dormir." Я устал, поэтому пойду спать.). Главная ЛОВУШКА, и очень свойственная англоговорящим: путать ПРИЧИНУ и СЛЕДСТВИЕ. "porque" указывает на причину (стоит перед мотивом); "por isso / então" указывает на результат (стоит перед следствием). "Estou cansado PORQUE trabalhei muito" (Я устал, потому что много работал — причина) ✓; "Trabalhei muito, POR ISSO estou cansado" (Я много работал, поэтому устал — следствие) ✓. Поменять их — перевернуть смысл. Это последняя глава A1: здесь ты собираешь всё вместе — приветствие, представление себя, настоящее и прошедшее, вежливые просьбы, разговор о семье, еде, путешествиях и праздниках — в связанных предложениях. Поздравляем! Уголок произношения: конечное "-m" — это не "m" с закрытым ртом; это НОСОВАЯ гласная — bem, também, então, não.

porque / por isso

  1. Bia Mike, parabéns por terminar o A1! Como você conseguiu? Майк, поздравляю с завершением A1! Как тебе это удалось?
  2. Mike Obrigado! Eu estudei todo dia, porque eu passei na prova. Спасибо! Я учился каждый день, потому что сдал экзамен. (оговорка: он имеет в виду "поэтому сдал" — "porque" переворачивает; результату нужно "por isso")
  3. Bia Cuidado! "Porque" mostra a causa. Você quer mostrar o resultado, então é "por isso": "Estudei todo dia, POR ISSO passei". Осторожно! "Porque" показывает причину. Ты хочешь показать результат, значит это "por isso": "Estudei todo dia, POR ISSO passei".
  4. Mike Ah! "Porque" aponta para a causa, "por isso" para o efeito. Então: estudei muito, por isso passei. А! "Porque" указывает на причину, "por isso" — на следствие. Тогда: я много учился, поэтому сдал.
  5. Bia Isso mesmo! E consegue usar as duas na mesma frase? Именно! А сможешь использовать оба в одном предложении?
  6. Mike Deixa ver: gosto de português porque é bonito, por isso vou continuar! Дай подумать: мне нравится португальский, потому что он красивый, поэтому я продолжу!

Fechando o A1 — Завершаем A1

  1. Lucas Bia, chegamos ao fim do A1. Como foi a sua jornada? Биа, мы дошли до конца A1. Как прошёл твой путь?
  2. Bia Foi difícil no começo, mas melhorou muito. Primeiro aprendi a me apresentar, depois a falar do passado. Сначала было трудно, но стало намного лучше. Сначала я научилась представляться, потом говорить о прошлом.
  3. Lucas Eu também! Gosto de estudar de manhã, porque fico mais concentrado. Я тоже! Мне нравится заниматься утром, потому что я более сосредоточен.
  4. Bia Faz sentido. Eu estudei bastante, por isso me sinto pronta para o A2. Логично. Я довольно много занималась, поэтому чувствую себя готовой к A2.
  5. Lucas Então vamos comemorar! Podemos tomar um cafezinho ou um suco. O que você prefere? Тогда давай отпразднуем! Можем выпить кофейку или сок. Что ты предпочитаешь?
  6. Bia Um suco, por favor! E parabéns para nós dois. Estou orgulhosa de nós! Сок, пожалуйста! И поздравляю нас обоих. Я горжусь нами!
汉字PinyinPOSMeaning
e conj. и
mas conj. но
ou conj. или
porque conj. потому что
por isso conj. поэтому
então conj. тогда, итак
também adv. тоже, также
além disso conj. кроме того
primeiro adv. сначала
depois adv. потом, после
finalmente adv. наконец
orgulhoso adj. гордый

Conectores: e, mas, porque, por isso, então Коннекторы: e, mas, porque, por isso, então

Você já sabe muita coisa; falta ligar as ideias. Os conectores fazem a fala soar natural em vez de picada. Os principais grupos: (1) JUNTAR — "e" (adição), "ou" (alternativa): "Fui à praia e comi um sorvete". (2) CONTRASTAR — "mas": "Estava cansado, mas fui à festa". (3) CAUSA — "porque" responde "por quê?" e vem ANTES do motivo: "Não fui PORQUE estava doente". (4) CONSEQUÊNCIA — "por isso", "então", "assim" vêm ANTES do resultado: "Estava doente, POR ISSO não fui". (5) ADIÇÃO — "também", "além disso": "Ele fala inglês; além disso, fala português". (6) SEQUÊNCIA para contar história — "primeiro… depois… finalmente / por fim": "Primeiro cheguei, depois comi, e por fim dormi". A ARMADILHA número um, típica de quem fala inglês: trocar CAUSA por CONSEQUÊNCIA. Em inglês "because" e "so" ligam frases em direções opostas, e é fácil confundir. Lembre: o "porque" olha para TRÁS, para a causa; o "por isso" olha para a FRENTE, para o efeito. "Estou cansado PORQUE trabalhei muito" (a causa é o trabalho) ✓; "Trabalhei muito, POR ISSO estou cansado" (o efeito é o cansaço) ✓. Se você trocar — "Estou cansado, por isso trabalhei muito" — o sentido fica ao contrário. Regrinha: PORQUE + a razão; POR ISSO + o resultado. Com isto, você fecha o A1 contando histórias inteiras, não só frases soltas. Parabéns por chegar até aqui!

Ты уже много знаешь; осталось связать мысли. Коннекторы делают речь естественной, а не рубленой. Основные группы: (1) СОЕДИНЕНИЕ — "e" (и — добавление), "ou" (или — альтернатива): "Fui à praia e comi um sorvete" (Я поехал на пляж и съел мороженое). (2) КОНТРАСТ — "mas" (но): "Estava cansado, mas fui à festa" (Я был уставший, но пошёл на вечеринку). (3) ПРИЧИНА — "porque" (потому что) отвечает на "почему?" и стоит ПЕРЕД причиной: "Não fui PORQUE estava doente" (Я не пошёл, потому что был болен). (4) СЛЕДСТВИЕ — "por isso", "então", "assim" стоят ПЕРЕД результатом: "Estava doente, POR ISSO não fui" (Я был болен, поэтому не пошёл). (5) ДОБАВЛЕНИЕ — "também", "além disso": "Ele fala inglês; além disso, fala português" (Он говорит по-английски; кроме того, по-португальски). (6) ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ для рассказа — "primeiro… depois… finalmente / por fim": "Primeiro cheguei, depois comi, e por fim dormi" (Сначала я пришёл, потом поел, и наконец уснул). Ловушка номер один, характерная для англоговорящих: путать ПРИЧИНУ и СЛЕДСТВИЕ. В английском "because" и "so" связывают части в противоположных направлениях, и их легко перепутать. Запомни: "porque" смотрит НАЗАД, на причину; "por isso" смотрит ВПЕРЁД, на следствие. "Estou cansado PORQUE trabalhei muito" (причина — работа) ✓; "Trabalhei muito, POR ISSO estou cansado" (следствие — усталость) ✓. Если поменять — "Estou cansado, por isso trabalhei muito" — смысл переворачивается. Правильце: PORQUE + причина; POR ISSO + результат. С этим ты завершаешь A1, рассказывая целые истории, а не только отдельные фразы. Поздравляем, что дошёл до этого!

  • Estou cansado porque trabalhei muito. Я устал, потому что много работал. (причина: работа)
  • Trabalhei muito, por isso estou cansado. Я много работал, поэтому устал. (следствие: усталость)
  • Queria ir à praia, mas estava chovendo, então fiquei em casa. Я хотел пойти на пляж, но шёл дождь, поэтому остался дома.
  • Primeiro estudei português, depois viajei e finalmente fiz muitos amigos. Сначала я учил португальский, потом путешествовал и наконец завёл много друзей.
  • Terminei o nível A1, e estou muito orgulhoso; além disso, quero continuar. Я закончил уровень A1 и очень горжусь; кроме того, я хочу продолжать.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.