Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Portuguese · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 45
Ligando as ideias: o fim do A1 Связываем мысли: конец A1
Повторение и завершение A1. Ключевой момент: КОННЕКТОРЫ, маленькие слова, которые соединяют короткие предложения в естественную речь. Сочинительные: e (и — добавление), mas (но — контраст), ou (или — альтернатива). Причина: porque (потому что — отвечает на "почему?"). Следствие: por isso, então, assim ("поэтому, следовательно, по этой причине"). Добавление: também (тоже), além disso (кроме того). Последовательность для рассказа: primeiro (сначала), depois (потом), finalmente / por fim (наконец). Без них ты говоришь отдельными блоками ("Estou cansado. Vou dormir." Я устал. Я пойду спать.); с ними речь течёт ("Estou cansado, por isso vou dormir." Я устал, поэтому пойду спать.). Главная ЛОВУШКА, и очень свойственная англоговорящим: путать ПРИЧИНУ и СЛЕДСТВИЕ. "porque" указывает на причину (стоит перед мотивом); "por isso / então" указывает на результат (стоит перед следствием). "Estou cansado PORQUE trabalhei muito" (Я устал, потому что много работал — причина) ✓; "Trabalhei muito, POR ISSO estou cansado" (Я много работал, поэтому устал — следствие) ✓. Поменять их — перевернуть смысл. Это последняя глава A1: здесь ты собираешь всё вместе — приветствие, представление себя, настоящее и прошедшее, вежливые просьбы, разговор о семье, еде, путешествиях и праздниках — в связанных предложениях. Поздравляем! Уголок произношения: конечное "-m" — это не "m" с закрытым ртом; это НОСОВАЯ гласная — bem, também, então, não.
Dialogue
porque / por isso
- Bia Mike, parabéns por terminar o A1! Como você conseguiu? Майк, поздравляю с завершением A1! Как тебе это удалось?
- Mike Obrigado! Eu estudei todo dia, porque eu passei na prova. Спасибо! Я учился каждый день, потому что сдал экзамен. (оговорка: он имеет в виду "поэтому сдал" — "porque" переворачивает; результату нужно "por isso")
- Bia Cuidado! "Porque" mostra a causa. Você quer mostrar o resultado, então é "por isso": "Estudei todo dia, POR ISSO passei". Осторожно! "Porque" показывает причину. Ты хочешь показать результат, значит это "por isso": "Estudei todo dia, POR ISSO passei".
- Mike Ah! "Porque" aponta para a causa, "por isso" para o efeito. Então: estudei muito, por isso passei. А! "Porque" указывает на причину, "por isso" — на следствие. Тогда: я много учился, поэтому сдал.
- Bia Isso mesmo! E consegue usar as duas na mesma frase? Именно! А сможешь использовать оба в одном предложении?
- Mike Deixa ver: gosto de português porque é bonito, por isso vou continuar! Дай подумать: мне нравится португальский, потому что он красивый, поэтому я продолжу!
Dialogue
Fechando o A1 — Завершаем A1
- Lucas Bia, chegamos ao fim do A1. Como foi a sua jornada? Биа, мы дошли до конца A1. Как прошёл твой путь?
- Bia Foi difícil no começo, mas melhorou muito. Primeiro aprendi a me apresentar, depois a falar do passado. Сначала было трудно, но стало намного лучше. Сначала я научилась представляться, потом говорить о прошлом.
- Lucas Eu também! Gosto de estudar de manhã, porque fico mais concentrado. Я тоже! Мне нравится заниматься утром, потому что я более сосредоточен.
- Bia Faz sentido. Eu estudei bastante, por isso me sinto pronta para o A2. Логично. Я довольно много занималась, поэтому чувствую себя готовой к A2.
- Lucas Então vamos comemorar! Podemos tomar um cafezinho ou um suco. O que você prefere? Тогда давай отпразднуем! Можем выпить кофейку или сок. Что ты предпочитаешь?
- Bia Um suco, por favor! E parabéns para nós dois. Estou orgulhosa de nós! Сок, пожалуйста! И поздравляю нас обоих. Я горжусь нами!
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| e | conj. | и | |
| mas | conj. | но | |
| ou | conj. | или | |
| porque | conj. | потому что | |
| por isso | conj. | поэтому | |
| então | conj. | тогда, итак | |
| também | adv. | тоже, также | |
| além disso | conj. | кроме того | |
| primeiro | adv. | сначала | |
| depois | adv. | потом, после | |
| finalmente | adv. | наконец | |
| orgulhoso | adj. | гордый |
Grammar
Conectores: e, mas, porque, por isso, então Коннекторы: e, mas, porque, por isso, então
Você já sabe muita coisa; falta ligar as ideias. Os conectores fazem a fala soar natural em vez de picada. Os principais grupos: (1) JUNTAR — "e" (adição), "ou" (alternativa): "Fui à praia e comi um sorvete". (2) CONTRASTAR — "mas": "Estava cansado, mas fui à festa". (3) CAUSA — "porque" responde "por quê?" e vem ANTES do motivo: "Não fui PORQUE estava doente". (4) CONSEQUÊNCIA — "por isso", "então", "assim" vêm ANTES do resultado: "Estava doente, POR ISSO não fui". (5) ADIÇÃO — "também", "além disso": "Ele fala inglês; além disso, fala português". (6) SEQUÊNCIA para contar história — "primeiro… depois… finalmente / por fim": "Primeiro cheguei, depois comi, e por fim dormi". A ARMADILHA número um, típica de quem fala inglês: trocar CAUSA por CONSEQUÊNCIA. Em inglês "because" e "so" ligam frases em direções opostas, e é fácil confundir. Lembre: o "porque" olha para TRÁS, para a causa; o "por isso" olha para a FRENTE, para o efeito. "Estou cansado PORQUE trabalhei muito" (a causa é o trabalho) ✓; "Trabalhei muito, POR ISSO estou cansado" (o efeito é o cansaço) ✓. Se você trocar — "Estou cansado, por isso trabalhei muito" — o sentido fica ao contrário. Regrinha: PORQUE + a razão; POR ISSO + o resultado. Com isto, você fecha o A1 contando histórias inteiras, não só frases soltas. Parabéns por chegar até aqui!
Ты уже много знаешь; осталось связать мысли. Коннекторы делают речь естественной, а не рубленой. Основные группы: (1) СОЕДИНЕНИЕ — "e" (и — добавление), "ou" (или — альтернатива): "Fui à praia e comi um sorvete" (Я поехал на пляж и съел мороженое). (2) КОНТРАСТ — "mas" (но): "Estava cansado, mas fui à festa" (Я был уставший, но пошёл на вечеринку). (3) ПРИЧИНА — "porque" (потому что) отвечает на "почему?" и стоит ПЕРЕД причиной: "Não fui PORQUE estava doente" (Я не пошёл, потому что был болен). (4) СЛЕДСТВИЕ — "por isso", "então", "assim" стоят ПЕРЕД результатом: "Estava doente, POR ISSO não fui" (Я был болен, поэтому не пошёл). (5) ДОБАВЛЕНИЕ — "também", "além disso": "Ele fala inglês; além disso, fala português" (Он говорит по-английски; кроме того, по-португальски). (6) ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ для рассказа — "primeiro… depois… finalmente / por fim": "Primeiro cheguei, depois comi, e por fim dormi" (Сначала я пришёл, потом поел, и наконец уснул). Ловушка номер один, характерная для англоговорящих: путать ПРИЧИНУ и СЛЕДСТВИЕ. В английском "because" и "so" связывают части в противоположных направлениях, и их легко перепутать. Запомни: "porque" смотрит НАЗАД, на причину; "por isso" смотрит ВПЕРЁД, на следствие. "Estou cansado PORQUE trabalhei muito" (причина — работа) ✓; "Trabalhei muito, POR ISSO estou cansado" (следствие — усталость) ✓. Если поменять — "Estou cansado, por isso trabalhei muito" — смысл переворачивается. Правильце: PORQUE + причина; POR ISSO + результат. С этим ты завершаешь A1, рассказывая целые истории, а не только отдельные фразы. Поздравляем, что дошёл до этого!
- Estou cansado porque trabalhei muito. Я устал, потому что много работал. (причина: работа)
- Trabalhei muito, por isso estou cansado. Я много работал, поэтому устал. (следствие: усталость)
- Queria ir à praia, mas estava chovendo, então fiquei em casa. Я хотел пойти на пляж, но шёл дождь, поэтому остался дома.
- Primeiro estudei português, depois viajei e finalmente fiz muitos amigos. Сначала я учил португальский, потом путешествовал и наконец завёл много друзей.
- Terminei o nível A1, e estou muito orgulhoso; além disso, quero continuar. Я закончил уровень A1 и очень горжусь; кроме того, я хочу продолжать.
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →