Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Portuguese · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 45
Ligando as ideias: o fim do A1 เชื่อมความคิด: จบ A1
ทบทวนและปิดท้าย A1 จุดสำคัญ: คำเชื่อม (CONNECTORS) คำเล็ก ๆ ที่เชื่อมประโยคสั้นเป็นคำพูดที่เป็นธรรมชาติ คำเชื่อมคู่: e (และ — เพิ่ม), mas (แต่ — ขัดแย้ง), ou (หรือ — ทางเลือก) เหตุ: porque (เพราะ — ตอบ "ทำไม?") ผล: por isso, então, assim ("ดังนั้น เพราะเหตุนั้น") เพิ่มเติม: também (ก็, ด้วย), além disso (นอกจากนี้) ลำดับการเล่าเรื่อง: primeiro (ก่อนอื่น), depois (จากนั้น), finalmente / por fim (ในที่สุด) ถ้าไม่มีมัน คุณพูดเป็นก้อน ๆ ("Estou cansado. Vou dormir." ฉันเหนื่อย ฉันจะนอน); มีมัน คำพูดก็ลื่นไหล ("Estou cansado, por isso vou dormir." ฉันเหนื่อย ดังนั้นฉันจะนอน) กับดักหลัก และมากสำหรับผู้พูดอังกฤษ: สับสนระหว่างเหตุกับผล "porque" ชี้ไปที่เหตุ (มาก่อนเหตุผล); "por isso / então" ชี้ไปที่ผล (มาก่อนผลลัพธ์) "Estou cansado PORQUE trabalhei muito" (ฉันเหนื่อยเพราะทำงานหนัก — เหตุ) ✓; "Trabalhei muito, POR ISSO estou cansado" (ฉันทำงานหนัก ดังนั้นฉันเหนื่อย — ผล) ✓ สลับกันจะกลับความหมาย นี่คือบทสุดท้ายของ A1: ที่นี่คุณรวมทุกอย่าง — ทักทาย แนะนำตัว ปัจจุบันและอดีต ขออย่างสุภาพ พูดเรื่องครอบครัว อาหาร การเดินทาง และงานเลี้ยง — ในประโยคที่เชื่อมกัน ยินดีด้วย! มุมการออกเสียง: "-m" ท้ายไม่ใช่ "m" ปิดปาก; แต่เป็นสระนาสิก — bem, também, então, não
บทสนทนา
porque / por isso
- Bia Mike, parabéns por terminar o A1! Como você conseguiu? ไมค์ ยินดีด้วยที่จบ A1! ทำได้ยังไงเนี่ย?
- Mike Obrigado! Eu estudei todo dia, porque eu passei na prova. ขอบคุณ! ฉันเรียนทุกวัน เพราะฉันสอบผ่าน (พลาด: เขาหมายถึง "ดังนั้นฉันสอบผ่าน" — "porque" กลับด้าน; ผลต้องใช้ "por isso")
- Bia Cuidado! "Porque" mostra a causa. Você quer mostrar o resultado, então é "por isso": "Estudei todo dia, POR ISSO passei". ระวัง! "porque" แสดงเหตุ เธออยากแสดงผล ดังนั้นใช้ "por isso": "Estudei todo dia, POR ISSO passei"
- Mike Ah! "Porque" aponta para a causa, "por isso" para o efeito. Então: estudei muito, por isso passei. อ๋อ! "porque" ชี้ที่เหตุ "por isso" ชี้ที่ผล งั้น: ฉันเรียนเยอะ ดังนั้นฉันสอบผ่าน
- Bia Isso mesmo! E consegue usar as duas na mesma frase? ใช่เลย! แล้วใช้ทั้งสองในประโยคเดียวได้ไหม?
- Mike Deixa ver: gosto de português porque é bonito, por isso vou continuar! ขอคิดดู: ฉันชอบโปรตุเกสเพราะมันสวยงาม ดังนั้นฉันจะเรียนต่อ!
บทสนทนา
Fechando o A1 — ปิดท้าย A1
- Lucas Bia, chegamos ao fim do A1. Como foi a sua jornada? เบีย เรามาถึงปลายทาง A1 แล้ว เส้นทางของเธอเป็นยังไงบ้าง?
- Bia Foi difícil no começo, mas melhorou muito. Primeiro aprendi a me apresentar, depois a falar do passado. ตอนแรกยาก แต่ดีขึ้นมาก ก่อนอื่นฉันเรียนแนะนำตัว จากนั้นเรียนพูดเรื่องอดีต
- Lucas Eu também! Gosto de estudar de manhã, porque fico mais concentrado. ฉันก็เหมือนกัน! ฉันชอบเรียนตอนเช้า เพราะมีสมาธิมากกว่า
- Bia Faz sentido. Eu estudei bastante, por isso me sinto pronta para o A2. มีเหตุผล ฉันเรียนเยอะพอสมควร ดังนั้นฉันรู้สึกพร้อมสำหรับ A2
- Lucas Então vamos comemorar! Podemos tomar um cafezinho ou um suco. O que você prefere? งั้นมาฉลองกัน! ดื่มกาแฟถ้วยเล็กหรือน้ำผลไม้ก็ได้ ชอบอันไหน?
- Bia Um suco, por favor! E parabéns para nós dois. Estou orgulhosa de nós! ขอน้ำผลไม้! และยินดีด้วยกับเราทั้งคู่ ฉันภูมิใจในตัวเรา!
คำศัพท์
| 汉字 | พินอิน | ชนิดคำ | ความหมาย |
|---|---|---|---|
| e | conj. | และ | |
| mas | conj. | แต่ | |
| ou | conj. | หรือ | |
| porque | conj. | เพราะ | |
| por isso | conj. | ดังนั้น, เพราะฉะนั้น | |
| então | conj. | งั้น, แล้วก็ | |
| também | adv. | ก็, ด้วย | |
| além disso | conj. | นอกจากนี้ | |
| primeiro | adv. | ก่อนอื่น, อย่างแรก | |
| depois | adv. | จากนั้น, ทีหลัง | |
| finalmente | adv. | ในที่สุด | |
| orgulhoso | adj. | ภูมิใจ |
ไวยากรณ์
Conectores: e, mas, porque, por isso, então คำเชื่อม: e, mas, porque, por isso, então
Você já sabe muita coisa; falta ligar as ideias. Os conectores fazem a fala soar natural em vez de picada. Os principais grupos: (1) JUNTAR — "e" (adição), "ou" (alternativa): "Fui à praia e comi um sorvete". (2) CONTRASTAR — "mas": "Estava cansado, mas fui à festa". (3) CAUSA — "porque" responde "por quê?" e vem ANTES do motivo: "Não fui PORQUE estava doente". (4) CONSEQUÊNCIA — "por isso", "então", "assim" vêm ANTES do resultado: "Estava doente, POR ISSO não fui". (5) ADIÇÃO — "também", "além disso": "Ele fala inglês; além disso, fala português". (6) SEQUÊNCIA para contar história — "primeiro… depois… finalmente / por fim": "Primeiro cheguei, depois comi, e por fim dormi". A ARMADILHA número um, típica de quem fala inglês: trocar CAUSA por CONSEQUÊNCIA. Em inglês "because" e "so" ligam frases em direções opostas, e é fácil confundir. Lembre: o "porque" olha para TRÁS, para a causa; o "por isso" olha para a FRENTE, para o efeito. "Estou cansado PORQUE trabalhei muito" (a causa é o trabalho) ✓; "Trabalhei muito, POR ISSO estou cansado" (o efeito é o cansaço) ✓. Se você trocar — "Estou cansado, por isso trabalhei muito" — o sentido fica ao contrário. Regrinha: PORQUE + a razão; POR ISSO + o resultado. Com isto, você fecha o A1 contando histórias inteiras, não só frases soltas. Parabéns por chegar até aqui!
คุณรู้มากแล้ว; ที่ขาดคือการนำความคิดมาเชื่อมกัน คำเชื่อมทำให้คำพูดเป็นธรรมชาติแทนที่จะขาดเป็นท่อน กลุ่มหลัก: (1) เชื่อม — "e" (และ — เพิ่ม), "ou" (หรือ — ทางเลือก): "Fui à praia e comi um sorvete" (ฉันไปทะเลและกินไอศกรีม) (2) ขัดแย้ง — "mas" (แต่): "Estava cansado, mas fui à festa" (ฉันเหนื่อยแต่ก็ไปงาน) (3) เหตุ — "porque" (เพราะ) ตอบ "ทำไม?" และมา "ก่อน" เหตุผล: "Não fui PORQUE estava doente" (ฉันไม่ไปเพราะป่วย) (4) ผล — "por isso", "então", "assim" มา "ก่อน" ผลลัพธ์: "Estava doente, POR ISSO não fui" (ฉันป่วย ดังนั้นไม่ไป) (5) เพิ่มเติม — "também", "além disso": "Ele fala inglês; além disso, fala português" (เขาพูดอังกฤษ นอกจากนี้ยังพูดโปรตุเกส) (6) ลำดับเล่าเรื่อง — "primeiro… depois… finalmente / por fim": "Primeiro cheguei, depois comi, e por fim dormi" (ก่อนอื่นฉันมาถึง จากนั้นกิน และสุดท้ายนอน) กับดักอันดับหนึ่ง ที่ผู้พูดอังกฤษเป็นบ่อย: สลับเหตุกับผล ในอังกฤษ "because" กับ "so" เชื่อมประโยคไปคนละทิศ และสับสนง่าย จำไว้: "porque" มองไป "หลัง" ที่เหตุ; "por isso" มองไป "หน้า" ที่ผล "Estou cansado PORQUE trabalhei muito" (เหตุคืองาน) ✓; "Trabalhei muito, POR ISSO estou cansado" (ผลคือความเหนื่อย) ✓ ถ้าสลับ — "Estou cansado, por isso trabalhei muito" — ความหมายกลับด้าน กฎเล็ก ๆ: PORQUE + เหตุผล; POR ISSO + ผลลัพธ์ ด้วยสิ่งนี้ คุณปิดท้าย A1 ด้วยเรื่องราวทั้งเรื่อง ไม่ใช่แค่ประโยคเดี่ยว ๆ ยินดีด้วยที่มาถึงตรงนี้!
- Estou cansado porque trabalhei muito. ฉันเหนื่อยเพราะทำงานหนัก (เหตุ: งาน)
- Trabalhei muito, por isso estou cansado. ฉันทำงานหนัก ดังนั้นฉันเหนื่อย (ผล: ความเหนื่อย)
- Queria ir à praia, mas estava chovendo, então fiquei em casa. ฉันอยากไปทะเล แต่ฝนตก ดังนั้นฉันอยู่บ้าน
- Primeiro estudei português, depois viajei e finalmente fiz muitos amigos. ก่อนอื่นฉันเรียนโปรตุเกส จากนั้นเดินทาง และสุดท้ายได้เพื่อนเยอะ
- Terminei o nível A1, e estou muito orgulhoso; além disso, quero continuar. ฉันจบระดับ A1 แล้ว และภูมิใจมาก นอกจากนี้ ฉันอยากไปต่อ
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →