Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Indonesian · BIPA 1 (A1) · Chapter 33

Naik apa ke sana? 거기 뭐 타고 가?

교통 어휘: naik, kendaraan, bus, kereta, mobil, motor, sepeda, pesawat, jalan kaki, dengan. 핵심 문법: 탈것으로 갈 때 "naik"(타다) + 탈것을 써요: "naik bus", "naik kereta", "naik motor". 틀은 주어 + pergi ke + 장소 + naik + 탈것: "Saya pergi ke kantor naik bus"(나는 버스로 사무실에 가요). "dengan"(~로) + 탈것도 가능해요: "pergi dengan bus". 걸어갈 땐 특별한 말 "jalan kaki"(걷다)를 써요("naik" 아님). 영어는 "by bus"라 하고, 영어 화자는 사전의 "by"인 "oleh"를 쓰려 해요 — 하지만 "oleh"는 피동문의 행위자를 표시해요("dimakan oleh kucing" 고양이에게 먹히다), 교통수단이 아니에요: "Saya pergi oleh bus" ✗ → "Saya pergi naik bus" ✓. 발음 코너: "naik", "kendaraan", "sepeda".

Naik atau "oleh"? — Naik 아니면 "oleh"?

  1. Budi Mike, kamu ke kampus naik apa? 마이크, 캠퍼스에 뭐 타고 가?
  2. Mike Saya pergi oleh bus. 나는 버스로 가. (실수: "oleh" 아님 → "naik" 사용)
  3. Budi "oleh" itu untuk pelaku, misalnya "dimakan oleh kucing". Untuk kendaraan, pakai "naik bus". "oleh"는 행위자에 쓰여, 예를 들어 "dimakan oleh kucing"(고양이에게 먹히다). 탈것엔 "naik bus"를 써.
  4. Mike Oh begitu. Saya pergi ke kampus naik bus. 아, 그렇구나. 나는 버스로 캠퍼스에 가.
  5. Budi Tepat! Atau "dengan bus". Kalau dekat? 정확해! 아니면 "dengan bus". 가까우면?
  6. Mike Kalau dekat, saya jalan kaki. 가까우면 걸어가.

Ke pantai naik apa? — 해변엔 뭐 타고 가?

  1. Sari Besok kita ke pantai. Kita naik apa? 내일 우리 해변 가. 뭐 타고 가?
  2. Mike Kita naik kereta, lalu naik bus dari stasiun. 기차 타고, 역에서 버스 타자.
  3. Sari Kenapa tidak naik mobil saja? 그냥 차로 가면 안 돼?
  4. Mike Jalannya macet. Naik kereta lebih cepat. 길이 막혀. 기차가 더 빨라.
  5. Sari Baik. Dari pantai ke hotel kita jalan kaki saja, ya. 좋아. 해변에서 호텔까진 그냥 걷자.
  6. Mike Setuju. Dekat, kok. 좋아. 가까우니까.
汉字PinyinPOSMeaning
naik v. 타다, ~로 가다
kendaraan n. 탈것, 차량
bus n. 버스
kereta n. 기차
mobil n. 자동차
motor n. 오토바이
sepeda n. 자전거
pesawat n. 비행기
jalan kaki v. 걷다, 걸어가다
dengan prep. ~로, ~을 타고

naik + kendaraan — pergi dengan kendaraan naik + 탈것 — 교통수단으로 가기

Untuk berkata kamu pergi dengan sebuah kendaraan, bahasa Indonesia memakai kata kerja "naik" (secara harfiah "naik/menaiki") langsung diikuti kendaraan: "naik bus", "naik kereta", "naik motor", "naik pesawat". Polanya: subjek + pergi ke + tempat + naik + kendaraan — "Saya pergi ke kantor naik bus". Alternatif yang lebih formal adalah "dengan" (dengan/memakai) + kendaraan: "Saya pergi dengan bus". Keduanya benar. Kekecualian penting: untuk berjalan, JANGAN pakai "naik" — ada ungkapan tetap "jalan kaki" (harfiah "jalan dengan kaki"): "Rumahnya dekat, jadi saya jalan kaki". Dalam bahasa Inggris kita berkata "by bus", "by train", jadi penutur Inggris mencari padanan "by" dan menemukan "oleh". Tapi "oleh" hanya menandai PELAKU pada kalimat pasif — "Nasi dimakan oleh kucing" (the rice was eaten by the cat) — bukan alat yang kamu tumpangi. Jadi "Saya pergi oleh bus" ✗ salah; yang benar "Saya pergi naik bus" ✓ (atau "dengan bus").

탈것으로 어디에 간다고 말하려면 인도네시아어는 동사 "naik"(문자 그대로 "타다/오르다")을 탈것 바로 앞에 써요: "naik bus", "naik kereta", "naik motor", "naik pesawat". 틀은 주어 + pergi ke + 장소 + naik + 탈것 — "Saya pergi ke kantor naik bus"(나는 버스로 사무실에 가요). 더 격식 있는 대안은 "dengan"(~로/~을 이용해) + 탈것: "Saya pergi dengan bus". 둘 다 맞아요. 중요한 예외: 걸을 땐 "naik"을 쓰지 마세요 — 고정 표현 "jalan kaki"(문자 그대로 "발로 걷다")가 있어요: "Rumahnya dekat, jadi saya jalan kaki"(그의 집이 가까워서 나는 걸어가요). 영어는 "by bus", "by train"이라 하니 영어 화자는 "by"의 대응을 찾다 "oleh"를 만나요. 그러나 "oleh"는 피동문의 행위자만 표시해요 — "Nasi dimakan oleh kucing"(밥이 고양이에게 먹혔다) — 당신이 타는 것이 아니에요. 그래서 "Saya pergi oleh bus" ✗ 는 틀리고, 올바른 형태는 "Saya pergi naik bus" ✓ (또는 "dengan bus").

  • Saya pergi ke kantor naik bus. 나는 버스로 사무실에 가요.
  • Dia pulang naik kereta. 그녀는 기차로 집에 가요.
  • Kami ke pasar naik motor. 우리는 오토바이로 시장에 가요.
  • Rumahnya dekat, jadi saya jalan kaki. 그의 집이 가까워서 나는 걸어가요.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.