Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Indonesian · BIPA 1 (A1) · Chapter 40

Saya mengirim pesan kepadamu 너에게 메시지를 보낼게

전화와 메시지. 어휘: menelepon, pesan, mengirim, menerima, membalas, kabar, suara, ponsel, sinyal, kepada. 핵심 문법: 수신자 표지 "kepada". 무언가(메시지, 편지)를 사람에게 "보낼" 때 수신자는 "kepada"로 표시해요: "Saya mengirim pesan kepada Budi"(부디에게 메시지를 보내요); "kepada kamu"는 "kepadamu"(너에게)로 줄일 수 있어요. 주의: "menelepon"은 사람을 바로 취해요("Saya menelepon kamu" = 너에게 전화해), 하지만 "mengirim"은 "사물"을 목적어로 취하고 수신자엔 "kepada"가 필요해요. 영어 화자는 "send YOU a message"(두 목적어)를 흉내 내 "mengirim kamu pesan" ✗ 이라 해요 → 맞는 형태는 "mengirim pesan kepadamu" ✓. 발음 코너: "menelepon", "mengirim", "kepadamu".

mengirim kamu pesan? mengirim pesan kepadamu — mengirim kamu pesan? 아니면 mengirim pesan kepadamu

  1. Mike Budi, nanti saya akan mengirim kamu pesan. 부디, 이따가 너에게 메시지 보낼게. (실수: 수신자엔 "kepada" 필요 → mengirim pesan kepadamu)
  2. Budi Hampir benar! Tapi "mengirim" butuh "kepada" untuk penerima: "mengirim pesan kepadamu". 거의 맞아! 근데 "mengirim"은 수신자에 "kepada"가 필요해: "mengirim pesan kepadamu".
  3. Mike Oh, benda dulu, lalu orang. Saya akan mengirim pesan kepadamu nanti malam. 아, 사물 먼저, 그다음 사람. 오늘 밤 너에게 메시지 보낼게.
  4. Budi Nah, sempurna! Tapi kalau menelepon, langsung saja: "Saya menelepon kamu", tanpa "kepada". 그렇지, 완벽해! 근데 전화할 땐 바로: "Saya menelepon kamu", "kepada" 없이.
  5. Mike Mengerti. Menelepon langsung ke orang, mengirim pakai "kepada". 알겠어. "menelepon"은 사람에게 바로, "mengirim"은 "kepada"를 써.
  6. Budi Tepat sekali! Kalau begitu, saya tunggu pesanmu. Jangan lupa balas, ya! 정확해! 그럼 네 메시지 기다릴게. 답장 잊지 마!

Menelepon karena sinyal buruk — 신호가 나빠서 전화하기

  1. Sari Mike, aku mengirim pesan kepadamu tadi, tapi kamu tidak membalas. 마이크, 아까 너에게 메시지 보냈는데 답장 안 했잖아.
  2. Mike Maaf! Sinyal di kantor buruk, jadi aku tidak menerima pesanmu. 미안! 사무실 신호가 나빠서 네 메시지를 못 받았어.
  3. Sari Tidak apa-apa. Lain kali, telepon saja aku kalau penting. 괜찮아. 다음엔 중요하면 그냥 나한테 전화해.
  4. Mike Baik. Sekarang aku menelepon kamu supaya kita bisa bicara langsung. 좋아. 지금 너한테 전화할게, 바로 얘기할 수 있게.
  5. Sari Bagus, suaramu jelas sekarang. Ada kabar apa? 좋아, 이제 목소리가 또렷해. 무슨 소식이야?
  6. Mike Kabar baik! Aku dapat pekerjaan. Nanti aku kirim detailnya kepadamu lewat pesan. 좋은 소식이야! 나 취직됐어. 이따가 자세한 건 메시지로 너에게 보낼게.
汉字PinyinPOSMeaning
menelepon v. 전화하다
pesan n. 메시지
mengirim v. 보내다
menerima v. 받다
membalas v. 답장하다
kabar n. 소식, 안부
suara n. 목소리, 소리
ponsel n. 휴대폰
sinyal n. 신호
kepada prep. ~에게

Penerima "kepada" (+ "kepadamu") 수신자 "kepada" (+ "kepadamu")

Ketika kamu mengirim sesuatu — pesan, surat, hadiah — kepada seseorang, penerimanya ditandai dengan "kepada": "Saya mengirim pesan kepada Budi" (I send a message to Budi), "Dia menulis surat kepada ibunya". Objek langsungnya adalah BENDA yang dikirim (pesan, surat), dan orang yang menerimanya datang setelah "kepada". Enklitik yang sudah kamu kenal untuk kepemilikan (-mu, -ku, -nya) juga menempel di sini: "kepada kamu" → "kepadamu" (to you), "kepada saya" → "kepadaku" (to me, informal). Bandingkan dengan "menelepon", yang mengambil orang secara LANGSUNG tanpa "kepada": "Saya menelepon kamu" ✓ (bukan "menelepon kepada kamu"). Kesalahan umum: bahasa Inggris memakai dua objek, "send YOU a message", jadi pembelajar berkata "mengirim kamu pesan" ✗ → yang benar "mengirim pesan kepadamu" ✓ atau "mengirim pesan kepada kamu" ✓.

무언가 — 메시지, 편지, 선물 — 를 사람에게 "보낼" 때 수신자는 "kepada"로 표시해요: "Saya mengirim pesan kepada Budi"(부디에게 메시지를 보내요), "Dia menulis surat kepada ibunya"(그녀는 어머니에게 편지를 써요). 직접목적어는 "보내는" "사물"(메시지, 편지)이고, 받는 사람은 "kepada" 뒤에 와요. 소유에서 이미 아는 접어(-mu, -ku, -nya)도 여기 붙어요: "kepada kamu" → "kepadamu"(너에게), "kepada saya" → "kepadaku"(나에게, 비격식). "menelepon"과 비교하면, 이건 "kepada" 없이 사람을 "직접" 취해요: "Saya menelepon kamu" ✓(너에게 전화해), "menelepon kepada kamu"가 아니에요. 흔한 실수: 영어는 두 목적어 "send YOU a message"를 써서 학습자가 "mengirim kamu pesan" ✗ 이라 해요 → 맞는 형태는 "mengirim pesan kepadamu" ✓ 나 "mengirim pesan kepada kamu" ✓.

  • Saya mengirim pesan kepadamu tadi pagi. 오늘 아침에 너에게 메시지를 보냈어.
  • Dia menelepon saya, tapi sinyalnya buruk. 그녀가 나에게 전화했는데 신호가 나빴어.
  • Tolong balas pesan kepada Sari, ya. 사리에게 답장 메시지 좀 보내 줘.
  • Kami menerima kabar baik dari kantor. 우리는 사무실에서 좋은 소식을 받았어.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.