Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Indonesian · BIPA 1 (A1) · Chapter 40
Saya mengirim pesan kepadamu 너에게 메시지를 보낼게
전화와 메시지. 어휘: menelepon, pesan, mengirim, menerima, membalas, kabar, suara, ponsel, sinyal, kepada. 핵심 문법: 수신자 표지 "kepada". 무언가(메시지, 편지)를 사람에게 "보낼" 때 수신자는 "kepada"로 표시해요: "Saya mengirim pesan kepada Budi"(부디에게 메시지를 보내요); "kepada kamu"는 "kepadamu"(너에게)로 줄일 수 있어요. 주의: "menelepon"은 사람을 바로 취해요("Saya menelepon kamu" = 너에게 전화해), 하지만 "mengirim"은 "사물"을 목적어로 취하고 수신자엔 "kepada"가 필요해요. 영어 화자는 "send YOU a message"(두 목적어)를 흉내 내 "mengirim kamu pesan" ✗ 이라 해요 → 맞는 형태는 "mengirim pesan kepadamu" ✓. 발음 코너: "menelepon", "mengirim", "kepadamu".
Dialogue
mengirim kamu pesan? mengirim pesan kepadamu — mengirim kamu pesan? 아니면 mengirim pesan kepadamu
- Mike Budi, nanti saya akan mengirim kamu pesan. 부디, 이따가 너에게 메시지 보낼게. (실수: 수신자엔 "kepada" 필요 → mengirim pesan kepadamu)
- Budi Hampir benar! Tapi "mengirim" butuh "kepada" untuk penerima: "mengirim pesan kepadamu". 거의 맞아! 근데 "mengirim"은 수신자에 "kepada"가 필요해: "mengirim pesan kepadamu".
- Mike Oh, benda dulu, lalu orang. Saya akan mengirim pesan kepadamu nanti malam. 아, 사물 먼저, 그다음 사람. 오늘 밤 너에게 메시지 보낼게.
- Budi Nah, sempurna! Tapi kalau menelepon, langsung saja: "Saya menelepon kamu", tanpa "kepada". 그렇지, 완벽해! 근데 전화할 땐 바로: "Saya menelepon kamu", "kepada" 없이.
- Mike Mengerti. Menelepon langsung ke orang, mengirim pakai "kepada". 알겠어. "menelepon"은 사람에게 바로, "mengirim"은 "kepada"를 써.
- Budi Tepat sekali! Kalau begitu, saya tunggu pesanmu. Jangan lupa balas, ya! 정확해! 그럼 네 메시지 기다릴게. 답장 잊지 마!
Dialogue
Menelepon karena sinyal buruk — 신호가 나빠서 전화하기
- Sari Mike, aku mengirim pesan kepadamu tadi, tapi kamu tidak membalas. 마이크, 아까 너에게 메시지 보냈는데 답장 안 했잖아.
- Mike Maaf! Sinyal di kantor buruk, jadi aku tidak menerima pesanmu. 미안! 사무실 신호가 나빠서 네 메시지를 못 받았어.
- Sari Tidak apa-apa. Lain kali, telepon saja aku kalau penting. 괜찮아. 다음엔 중요하면 그냥 나한테 전화해.
- Mike Baik. Sekarang aku menelepon kamu supaya kita bisa bicara langsung. 좋아. 지금 너한테 전화할게, 바로 얘기할 수 있게.
- Sari Bagus, suaramu jelas sekarang. Ada kabar apa? 좋아, 이제 목소리가 또렷해. 무슨 소식이야?
- Mike Kabar baik! Aku dapat pekerjaan. Nanti aku kirim detailnya kepadamu lewat pesan. 좋은 소식이야! 나 취직됐어. 이따가 자세한 건 메시지로 너에게 보낼게.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| menelepon | v. | 전화하다 | |
| pesan | n. | 메시지 | |
| mengirim | v. | 보내다 | |
| menerima | v. | 받다 | |
| membalas | v. | 답장하다 | |
| kabar | n. | 소식, 안부 | |
| suara | n. | 목소리, 소리 | |
| ponsel | n. | 휴대폰 | |
| sinyal | n. | 신호 | |
| kepada | prep. | ~에게 |
Grammar
Penerima "kepada" (+ "kepadamu") 수신자 "kepada" (+ "kepadamu")
Ketika kamu mengirim sesuatu — pesan, surat, hadiah — kepada seseorang, penerimanya ditandai dengan "kepada": "Saya mengirim pesan kepada Budi" (I send a message to Budi), "Dia menulis surat kepada ibunya". Objek langsungnya adalah BENDA yang dikirim (pesan, surat), dan orang yang menerimanya datang setelah "kepada". Enklitik yang sudah kamu kenal untuk kepemilikan (-mu, -ku, -nya) juga menempel di sini: "kepada kamu" → "kepadamu" (to you), "kepada saya" → "kepadaku" (to me, informal). Bandingkan dengan "menelepon", yang mengambil orang secara LANGSUNG tanpa "kepada": "Saya menelepon kamu" ✓ (bukan "menelepon kepada kamu"). Kesalahan umum: bahasa Inggris memakai dua objek, "send YOU a message", jadi pembelajar berkata "mengirim kamu pesan" ✗ → yang benar "mengirim pesan kepadamu" ✓ atau "mengirim pesan kepada kamu" ✓.
무언가 — 메시지, 편지, 선물 — 를 사람에게 "보낼" 때 수신자는 "kepada"로 표시해요: "Saya mengirim pesan kepada Budi"(부디에게 메시지를 보내요), "Dia menulis surat kepada ibunya"(그녀는 어머니에게 편지를 써요). 직접목적어는 "보내는" "사물"(메시지, 편지)이고, 받는 사람은 "kepada" 뒤에 와요. 소유에서 이미 아는 접어(-mu, -ku, -nya)도 여기 붙어요: "kepada kamu" → "kepadamu"(너에게), "kepada saya" → "kepadaku"(나에게, 비격식). "menelepon"과 비교하면, 이건 "kepada" 없이 사람을 "직접" 취해요: "Saya menelepon kamu" ✓(너에게 전화해), "menelepon kepada kamu"가 아니에요. 흔한 실수: 영어는 두 목적어 "send YOU a message"를 써서 학습자가 "mengirim kamu pesan" ✗ 이라 해요 → 맞는 형태는 "mengirim pesan kepadamu" ✓ 나 "mengirim pesan kepada kamu" ✓.
- Saya mengirim pesan kepadamu tadi pagi. 오늘 아침에 너에게 메시지를 보냈어.
- Dia menelepon saya, tapi sinyalnya buruk. 그녀가 나에게 전화했는데 신호가 나빴어.
- Tolong balas pesan kepada Sari, ya. 사리에게 답장 메시지 좀 보내 줘.
- Kami menerima kabar baik dari kantor. 우리는 사무실에서 좋은 소식을 받았어.
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →