Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Portuguese · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 27

Gosto de futebol 저는 축구를 좋아해요

여가에 대해 말하고 좋아하는 것을 말하기. 어휘: o tempo livre, o futebol, a praia, a música, dançar, nadar, ler, gostar de, adorar, detestar. 핵심: 동사 "gostar"는 항상 "de"가 필요해요: "Gosto DE futebol"(축구를 좋아해요), "Gosto DE nadar"(수영을 좋아해요). 그리고 "de"는 관사와 융합: "gosto DO futebol"(de+o), "gosto DA música"(de+a). 영어 화자는 "de"를 빠뜨려요 — "Gosto futebol" ✗ → "Gosto de futebol" ✓. 반면 "adorar"와 "detestar"는 "de"를 안 써요: "Adoro a praia"(해변을 정말 좋아해요), "Detesto acordar cedo"(일찍 일어나는 걸 싫어해요). 발음 코너: "trabalho"의 "lh"와 "dançar"의 "ç". 문화: 축구, 해변, 슈하스쿠 — 브라질 사람이 여가를 보내는 법.

Gosto futebol? Gosto de futebol!

  1. Lucas Mike, o que você faz no tempo livre? 마이크, 여가 시간에 뭐 해요?
  2. Mike Eu gosto futebol. 저는 축구를 좋아해요. (실수: gostar는 항상 "de"가 필요 — "Gosto de futebol")
  3. Lucas Quase! Gostar sempre leva "de": "Gosto DE futebol". 거의요! Gostar는 항상 "de"를 써요: "Gosto DE futebol".
  4. Mike Ah! Gosto de futebol. E gosto de nadar também. 아! 축구를 좋아해요. 그리고 수영도 좋아해요.
  5. Lucas Isso! E com artigo funde: "Gosto DO futebol brasileiro." 맞아요! 관사와 함께면 융합돼요: "Gosto DO futebol brasileiro."

Do que você gosta? — 뭘 좋아해요?

  1. Bia Lucas, você gosta de música? 루카스, 음악 좋아해요?
  2. Lucas Adoro música! E gosto de dançar. E você? 음악 정말 좋아해요! 그리고 춤추는 것도 좋아해요. 당신은요?
  3. Bia Eu gosto da praia e de ler. Mas detesto acordar cedo. 저는 해변과 독서를 좋아해요. 하지만 일찍 일어나는 건 싫어요.
  4. Lucas Então no domingo vamos à praia, mas depois do almoço! 그럼 일요일에 해변에 가요, 대신 점심 먹고 나서요!
汉字PinyinPOSMeaning
o tempo livre n.m. 여가 시간
o futebol n.m. 축구
a praia n.f. 해변
a música n.f. 음악, 노래
dançar v. 춤추다
nadar v. 수영하다
ler v. 읽다
gostar (de) v. 좋아하다(항상 "de"를 씀)
adorar v. 아주 좋아하다("de" 없음)
detestar v. 아주 싫어하다("de" 없음)

Gostar DE + coisa / verbo Gostar DE + 사물 / 동사

Em português, gostar quase nunca vem sozinho: pede sempre "de". "Gosto DE futebol", "Gosto DE música", "Gosto DE nadar", "Gosto DE viajar". Antes de um substantivo com artigo, o "de" funde-se, como já viste com os lugares: gosto DO futebol (de+o), gosto DA praia (de+a), gosto DOS livros (de+os). Antes de um verbo, o "de" fica solto: "Gosto de dançar". Quem vem do inglês esquece o "de" — diz "Gosto futebol" ✗; o certo é "Gosto de futebol" ✓. Dois primos de gostar são mais fortes e NÃO levam "de": adorar (amar) e detestar (odiar): "Adoro a praia", "Detesto acordar cedo". Para perguntar: "Você gosta de futebol?" → "Gosto, sim" / "Não gosto muito".

포르투갈어에서 gostar는 거의 혼자 오지 않아요: 항상 "de"가 필요해요. "Gosto DE futebol", "Gosto DE música", "Gosto DE nadar"(수영을 좋아해요), "Gosto DE viajar"(여행을 좋아해요). 관사 붙은 명사 앞에서 "de"는 융합돼요, 장소에서 이미 봤듯이: gosto DO futebol(de+o), gosto DA praia(de+a), gosto DOS livros(de+os). 동사 앞에서는 "de"가 떨어져 있어요: "Gosto de dançar". 영어에서 온 사람은 "de"를 빠뜨려요 — "Gosto futebol" ✗; 맞는 형태는 "Gosto de futebol" ✓. gostar의 더 강한 사촌 둘은 "de"를 안 써요: adorar(아주 좋아하다), detestar(아주 싫어하다): "Adoro a praia", "Detesto acordar cedo". 물을 땐: "Você gosta de futebol?"(축구 좋아해요?) → "Gosto, sim"(네, 좋아해요) / "Não gosto muito"(별로 안 좋아해요).

  • Eu gosto de futebol e de música. 저는 축구와 음악을 좋아해요.
  • Ela gosta de nadar no fim de semana. 그녀는 주말에 수영하는 걸 좋아해요.
  • Nós gostamos da praia, mas detestamos o trânsito. 우리는 해변을 좋아하지만 교통 체증은 싫어해요.
  • Você gosta de dançar? — Adoro! 춤추는 거 좋아해요? — 정말 좋아해요!

Futebol, praia e churrasco 축구, 해변, 슈하스쿠

브라질의 여가에는 세 가지 큰 열정이 있어요: 공(축구), 해변, 그리고 친구들과의 음식. 이것들에 대해 말할 줄 알면 거의 어떤 대화든 열려요 — 버스 정류장에서 사무실까지.

축구는 열정이에요

Football is almost a second language in Brazil. Almost everyone "torce para" (supports) a team — Flamengo, Corinthians, Grêmio — and the question "Para que time você torce?" (Which team do you support?) is a common way to start a conversation. You do not need to go to the stadium: the "pelada" (the casual game among friends) happens on the beach, in the street or on the neighbourhood court. Saying "Sou flamenguista" (I am a Flamengo fan) or "Torço para o meu time do coração" (I support my beloved team) says a lot about you.

해변은 모두의 것

In coastal cities, the beach is the public living room: people go to swim, play football and volleyball, walk on the promenade or just have a sugarcane juice. In Rio, meeting friends "na praia" (at the beach) is a whole plan, and often free. You bring little — flip-flops, sunscreen — and buy the rest from the vendors who pass by shouting "Olha o mate! Olha o biscoito Globo!" (Iced mate tea! Globo biscuits!).

친구들과의 슈하스쿠

Nothing brings Brazilians together like a churrasco. On the weekend, someone "faz um churrasco" (has a barbecue) at home: grilled meat, cold beer, music and hours of conversation. The invitation is warm and simple — "Vem pro churrasco no sábado!" (Come to the barbecue on Saturday!) — and arriving a little late is normal. Everyone usually brings something: the meat, the drinks, or the famous "refri" (soft drink). More than the food, what matters is the circle of friends and the unhurried time together.

요컨대: 브라질에서 어울리려면 축구 이야기를 하고, 해변 약속을 잡고, 슈하스쿠 초대를 받아들이세요. 이곳의 여가는 거의 언제나 다른 사람들과 함께하는 시간이에요.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.