Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Portuguese · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 27
Gosto de futebol 저는 축구를 좋아해요
여가에 대해 말하고 좋아하는 것을 말하기. 어휘: o tempo livre, o futebol, a praia, a música, dançar, nadar, ler, gostar de, adorar, detestar. 핵심: 동사 "gostar"는 항상 "de"가 필요해요: "Gosto DE futebol"(축구를 좋아해요), "Gosto DE nadar"(수영을 좋아해요). 그리고 "de"는 관사와 융합: "gosto DO futebol"(de+o), "gosto DA música"(de+a). 영어 화자는 "de"를 빠뜨려요 — "Gosto futebol" ✗ → "Gosto de futebol" ✓. 반면 "adorar"와 "detestar"는 "de"를 안 써요: "Adoro a praia"(해변을 정말 좋아해요), "Detesto acordar cedo"(일찍 일어나는 걸 싫어해요). 발음 코너: "trabalho"의 "lh"와 "dançar"의 "ç". 문화: 축구, 해변, 슈하스쿠 — 브라질 사람이 여가를 보내는 법.
Dialogue
Gosto futebol? Gosto de futebol!
- Lucas Mike, o que você faz no tempo livre? 마이크, 여가 시간에 뭐 해요?
- Mike Eu gosto futebol. 저는 축구를 좋아해요. (실수: gostar는 항상 "de"가 필요 — "Gosto de futebol")
- Lucas Quase! Gostar sempre leva "de": "Gosto DE futebol". 거의요! Gostar는 항상 "de"를 써요: "Gosto DE futebol".
- Mike Ah! Gosto de futebol. E gosto de nadar também. 아! 축구를 좋아해요. 그리고 수영도 좋아해요.
- Lucas Isso! E com artigo funde: "Gosto DO futebol brasileiro." 맞아요! 관사와 함께면 융합돼요: "Gosto DO futebol brasileiro."
Dialogue
Do que você gosta? — 뭘 좋아해요?
- Bia Lucas, você gosta de música? 루카스, 음악 좋아해요?
- Lucas Adoro música! E gosto de dançar. E você? 음악 정말 좋아해요! 그리고 춤추는 것도 좋아해요. 당신은요?
- Bia Eu gosto da praia e de ler. Mas detesto acordar cedo. 저는 해변과 독서를 좋아해요. 하지만 일찍 일어나는 건 싫어요.
- Lucas Então no domingo vamos à praia, mas depois do almoço! 그럼 일요일에 해변에 가요, 대신 점심 먹고 나서요!
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| o tempo livre | n.m. | 여가 시간 | |
| o futebol | n.m. | 축구 | |
| a praia | n.f. | 해변 | |
| a música | n.f. | 음악, 노래 | |
| dançar | v. | 춤추다 | |
| nadar | v. | 수영하다 | |
| ler | v. | 읽다 | |
| gostar (de) | v. | 좋아하다(항상 "de"를 씀) | |
| adorar | v. | 아주 좋아하다("de" 없음) | |
| detestar | v. | 아주 싫어하다("de" 없음) |
Grammar
Gostar DE + coisa / verbo Gostar DE + 사물 / 동사
Em português, gostar quase nunca vem sozinho: pede sempre "de". "Gosto DE futebol", "Gosto DE música", "Gosto DE nadar", "Gosto DE viajar". Antes de um substantivo com artigo, o "de" funde-se, como já viste com os lugares: gosto DO futebol (de+o), gosto DA praia (de+a), gosto DOS livros (de+os). Antes de um verbo, o "de" fica solto: "Gosto de dançar". Quem vem do inglês esquece o "de" — diz "Gosto futebol" ✗; o certo é "Gosto de futebol" ✓. Dois primos de gostar são mais fortes e NÃO levam "de": adorar (amar) e detestar (odiar): "Adoro a praia", "Detesto acordar cedo". Para perguntar: "Você gosta de futebol?" → "Gosto, sim" / "Não gosto muito".
포르투갈어에서 gostar는 거의 혼자 오지 않아요: 항상 "de"가 필요해요. "Gosto DE futebol", "Gosto DE música", "Gosto DE nadar"(수영을 좋아해요), "Gosto DE viajar"(여행을 좋아해요). 관사 붙은 명사 앞에서 "de"는 융합돼요, 장소에서 이미 봤듯이: gosto DO futebol(de+o), gosto DA praia(de+a), gosto DOS livros(de+os). 동사 앞에서는 "de"가 떨어져 있어요: "Gosto de dançar". 영어에서 온 사람은 "de"를 빠뜨려요 — "Gosto futebol" ✗; 맞는 형태는 "Gosto de futebol" ✓. gostar의 더 강한 사촌 둘은 "de"를 안 써요: adorar(아주 좋아하다), detestar(아주 싫어하다): "Adoro a praia", "Detesto acordar cedo". 물을 땐: "Você gosta de futebol?"(축구 좋아해요?) → "Gosto, sim"(네, 좋아해요) / "Não gosto muito"(별로 안 좋아해요).
- Eu gosto de futebol e de música. 저는 축구와 음악을 좋아해요.
- Ela gosta de nadar no fim de semana. 그녀는 주말에 수영하는 걸 좋아해요.
- Nós gostamos da praia, mas detestamos o trânsito. 우리는 해변을 좋아하지만 교통 체증은 싫어해요.
- Você gosta de dançar? — Adoro! 춤추는 거 좋아해요? — 정말 좋아해요!
Culture
Futebol, praia e churrasco 축구, 해변, 슈하스쿠
브라질의 여가에는 세 가지 큰 열정이 있어요: 공(축구), 해변, 그리고 친구들과의 음식. 이것들에 대해 말할 줄 알면 거의 어떤 대화든 열려요 — 버스 정류장에서 사무실까지.
축구는 열정이에요
Football is almost a second language in Brazil. Almost everyone "torce para" (supports) a team — Flamengo, Corinthians, Grêmio — and the question "Para que time você torce?" (Which team do you support?) is a common way to start a conversation. You do not need to go to the stadium: the "pelada" (the casual game among friends) happens on the beach, in the street or on the neighbourhood court. Saying "Sou flamenguista" (I am a Flamengo fan) or "Torço para o meu time do coração" (I support my beloved team) says a lot about you.
해변은 모두의 것
In coastal cities, the beach is the public living room: people go to swim, play football and volleyball, walk on the promenade or just have a sugarcane juice. In Rio, meeting friends "na praia" (at the beach) is a whole plan, and often free. You bring little — flip-flops, sunscreen — and buy the rest from the vendors who pass by shouting "Olha o mate! Olha o biscoito Globo!" (Iced mate tea! Globo biscuits!).
친구들과의 슈하스쿠
Nothing brings Brazilians together like a churrasco. On the weekend, someone "faz um churrasco" (has a barbecue) at home: grilled meat, cold beer, music and hours of conversation. The invitation is warm and simple — "Vem pro churrasco no sábado!" (Come to the barbecue on Saturday!) — and arriving a little late is normal. Everyone usually brings something: the meat, the drinks, or the famous "refri" (soft drink). More than the food, what matters is the circle of friends and the unhurried time together.
요컨대: 브라질에서 어울리려면 축구 이야기를 하고, 해변 약속을 잡고, 슈하스쿠 초대를 받아들이세요. 이곳의 여가는 거의 언제나 다른 사람들과 함께하는 시간이에요.
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →