Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Spanish · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 40
Lo llamo 나는 그에게 전화해요
전화와 메시지. 어휘: el teléfono, el móvil, llamar, la llamada, el mensaje, contestar, mandar, escribir, hablar por teléfono, colgar. 핵심: 목적어 명사를 반복하지 않으려고 직접목적격 대명사를 써요: lo(그/그것), la(그녀/그것), los, las. 그리고 변화된 동사 "앞"에 와요: "¿Llamas a Carlos? — Sí, lo llamo". "¿Ves la película? — La veo". 사람엔 me, te, nos도 앞에 와요: "Te llamo mañana", "Me llaman mucho". 영어 화자는 영어에서 대명사가 동사 "뒤"에 오니까("I call him") 위치를 틀리거나 명사를 그대로 둬요: "Yo llamo él" ✗ → "Lo llamo" ✓. 발음 코너: 이 대명사들은 강세가 없어요 — 자기 박자 없이 동사에 기대요: "lo llamo" = lo-LLA-mo(강세 하나).
Dialogue
Yo llamo él / Lo llamo
- Lucía Mike, ¿vas a llamar a Carlos? 마이크, 카를로스에게 전화할 거야?
- Mike Sí, yo llamo él ahora. 응, 지금 그에게 전화해. (실수: 대명사는 동사 앞 — "lo llamo")
- Lucía El pronombre va delante: "lo llamo", no "llamo él". 대명사는 앞에 와: "lo llamo", "llamo él"이 아니라.
- Mike Ah, claro. Lo llamo ahora. ¿Y a María? 아, 맞다. 지금 그에게 전화해. 그럼 마리아는?
- Lucía A María la llamas después. "La", porque es femenino. 마리아는 나중에 전화해. "La", 여성이니까.
- Mike Entendido: lo llamo a él, la llamo a ella. ¡Gracias! 알겠어: 그에겐 lo, 그녀에겐 la. 고마워!
Dialogue
Una llamada — 전화 한 통
- Carlos Lucía, ¿tienes el número de Ana? La quiero llamar. 루시아, 아나 번호 있어? 그녀에게 전화하고 싶어.
- Lucía Sí, te lo mando por mensaje ahora mismo. 응, 지금 바로 메시지로 보내 줄게.
- Carlos Gracias. La llamo esta tarde para invitarla. 고마워. 오늘 오후에 그녀에게 전화해서 초대할게.
- Lucía Si no contesta, mándale un mensaje. Siempre los lee. 안 받으면 메시지 보내. 그녀는 항상 읽어.
- Carlos Buena idea. La llamo y, si no, le escribo. 좋은 생각이야. 그녀에게 전화하고, 안 되면 메시지 쓸게.
- Lucía Perfecto. Te veo luego. ¡Ya cuelgo! 완벽해. 나중에 봐. 이제 끊을게!
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| el teléfono | n.m. | 전화 | |
| el móvil | n.m. | 휴대폰 | |
| llamar | v. | 전화하다 | |
| la llamada | n.f. | 전화 (통화) | |
| el mensaje | n.m. | 메시지 | |
| contestar | v. | 대답하다, 답하다 | |
| mandar | v. | 보내다 | |
| escribir | v. | 쓰다 | |
| hablar por teléfono | expr. | 전화로 이야기하다 | |
| colgar | v. | 전화를 끊다 |
Grammar
Los pronombres de objeto: lo, la, los, las 목적격 대명사: lo, la, los, las
Cuando ya sabemos de qué objeto hablamos, no hace falta repetir el nombre: lo sustituimos por un pronombre de objeto directo. Las formas son: lo (masculino sing., "him/it"), la (femenino sing., "her/it"), los (masc. plural), las (fem. plural). Estos pronombres van SIEMPRE justo ANTES del verbo conjugado: "¿Llamas a Carlos? — Sí, lo llamo". "¿Compras el móvil? — Lo compro". "¿Ves la película? — La veo". "¿Escribes los mensajes? — Los escribo". Para las personas también existen "me" (a mí), "te" (a ti), "nos" (a nosotros), igualmente delante del verbo: "Te llamo esta noche", "Me llaman mucho". Error típico: en inglés el pronombre va DESPUÉS del verbo ("I call him"), así que los angloparlantes copian ese orden y ponen el pronombre detrás, o repiten el nombre: "Yo llamo él" ✗ → "Lo llamo" ✓.
어떤 목적어를 말하는지 이미 알면 명사를 반복할 필요가 없어요: 직접목적격 대명사로 바꿔요. 형태는: lo(남성 단수, "him/it"), la(여성 단수, "her/it"), los(남성 복수), las(여성 복수). 이 대명사들은 "항상" 변화된 동사 바로 "앞"에 와요: "¿Llamas a Carlos? — Sí, lo llamo". "¿Compras el móvil? — Lo compro". "¿Ves la película? — La veo". "¿Escribes los mensajes? — Los escribo". 사람엔 "me"(나를), "te"(너를), "nos"(우리를)도 있고, 마찬가지로 동사 앞에: "Te llamo esta noche", "Me llaman mucho". 전형적 실수: 영어는 대명사가 동사 "뒤"에 와요("I call him"), 그래서 영어 화자는 그 어순을 옮겨 대명사를 뒤에 두거나 명사를 반복해요: "Yo llamo él" ✗ → "Lo llamo" ✓.
- ¿Llamas a Carlos? — Sí, lo llamo ahora. 카를로스에게 전화해? — 응, 지금 그에게 전화해.
- ¿Ves la película? — La veo esta noche. 그 영화 봐? — 오늘 밤에 그거 볼 거야.
- Te llamo esta noche, ¿vale? 오늘 밤에 전화할게, 괜찮지?
- Mis amigos me escriben mensajes cada día. 내 친구들은 매일 나에게 메시지를 보내요.
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →