Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Spanish · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 40

Lo llamo 나는 그에게 전화해요

전화와 메시지. 어휘: el teléfono, el móvil, llamar, la llamada, el mensaje, contestar, mandar, escribir, hablar por teléfono, colgar. 핵심: 목적어 명사를 반복하지 않으려고 직접목적격 대명사를 써요: lo(그/그것), la(그녀/그것), los, las. 그리고 변화된 동사 "앞"에 와요: "¿Llamas a Carlos? — Sí, lo llamo". "¿Ves la película? — La veo". 사람엔 me, te, nos도 앞에 와요: "Te llamo mañana", "Me llaman mucho". 영어 화자는 영어에서 대명사가 동사 "뒤"에 오니까("I call him") 위치를 틀리거나 명사를 그대로 둬요: "Yo llamo él" ✗ → "Lo llamo" ✓. 발음 코너: 이 대명사들은 강세가 없어요 — 자기 박자 없이 동사에 기대요: "lo llamo" = lo-LLA-mo(강세 하나).

Yo llamo él / Lo llamo

  1. Lucía Mike, ¿vas a llamar a Carlos? 마이크, 카를로스에게 전화할 거야?
  2. Mike Sí, yo llamo él ahora. 응, 지금 그에게 전화해. (실수: 대명사는 동사 앞 — "lo llamo")
  3. Lucía El pronombre va delante: "lo llamo", no "llamo él". 대명사는 앞에 와: "lo llamo", "llamo él"이 아니라.
  4. Mike Ah, claro. Lo llamo ahora. ¿Y a María? 아, 맞다. 지금 그에게 전화해. 그럼 마리아는?
  5. Lucía A María la llamas después. "La", porque es femenino. 마리아는 나중에 전화해. "La", 여성이니까.
  6. Mike Entendido: lo llamo a él, la llamo a ella. ¡Gracias! 알겠어: 그에겐 lo, 그녀에겐 la. 고마워!

Una llamada — 전화 한 통

  1. Carlos Lucía, ¿tienes el número de Ana? La quiero llamar. 루시아, 아나 번호 있어? 그녀에게 전화하고 싶어.
  2. Lucía Sí, te lo mando por mensaje ahora mismo. 응, 지금 바로 메시지로 보내 줄게.
  3. Carlos Gracias. La llamo esta tarde para invitarla. 고마워. 오늘 오후에 그녀에게 전화해서 초대할게.
  4. Lucía Si no contesta, mándale un mensaje. Siempre los lee. 안 받으면 메시지 보내. 그녀는 항상 읽어.
  5. Carlos Buena idea. La llamo y, si no, le escribo. 좋은 생각이야. 그녀에게 전화하고, 안 되면 메시지 쓸게.
  6. Lucía Perfecto. Te veo luego. ¡Ya cuelgo! 완벽해. 나중에 봐. 이제 끊을게!
汉字PinyinPOSMeaning
el teléfono n.m. 전화
el móvil n.m. 휴대폰
llamar v. 전화하다
la llamada n.f. 전화 (통화)
el mensaje n.m. 메시지
contestar v. 대답하다, 답하다
mandar v. 보내다
escribir v. 쓰다
hablar por teléfono expr. 전화로 이야기하다
colgar v. 전화를 끊다

Los pronombres de objeto: lo, la, los, las 목적격 대명사: lo, la, los, las

Cuando ya sabemos de qué objeto hablamos, no hace falta repetir el nombre: lo sustituimos por un pronombre de objeto directo. Las formas son: lo (masculino sing., "him/it"), la (femenino sing., "her/it"), los (masc. plural), las (fem. plural). Estos pronombres van SIEMPRE justo ANTES del verbo conjugado: "¿Llamas a Carlos? — Sí, lo llamo". "¿Compras el móvil? — Lo compro". "¿Ves la película? — La veo". "¿Escribes los mensajes? — Los escribo". Para las personas también existen "me" (a mí), "te" (a ti), "nos" (a nosotros), igualmente delante del verbo: "Te llamo esta noche", "Me llaman mucho". Error típico: en inglés el pronombre va DESPUÉS del verbo ("I call him"), así que los angloparlantes copian ese orden y ponen el pronombre detrás, o repiten el nombre: "Yo llamo él" ✗ → "Lo llamo" ✓.

어떤 목적어를 말하는지 이미 알면 명사를 반복할 필요가 없어요: 직접목적격 대명사로 바꿔요. 형태는: lo(남성 단수, "him/it"), la(여성 단수, "her/it"), los(남성 복수), las(여성 복수). 이 대명사들은 "항상" 변화된 동사 바로 "앞"에 와요: "¿Llamas a Carlos? — Sí, lo llamo". "¿Compras el móvil? — Lo compro". "¿Ves la película? — La veo". "¿Escribes los mensajes? — Los escribo". 사람엔 "me"(나를), "te"(너를), "nos"(우리를)도 있고, 마찬가지로 동사 앞에: "Te llamo esta noche", "Me llaman mucho". 전형적 실수: 영어는 대명사가 동사 "뒤"에 와요("I call him"), 그래서 영어 화자는 그 어순을 옮겨 대명사를 뒤에 두거나 명사를 반복해요: "Yo llamo él" ✗ → "Lo llamo" ✓.

  • ¿Llamas a Carlos? — Sí, lo llamo ahora. 카를로스에게 전화해? — 응, 지금 그에게 전화해.
  • ¿Ves la película? — La veo esta noche. 그 영화 봐? — 오늘 밤에 그거 볼 거야.
  • Te llamo esta noche, ¿vale? 오늘 밤에 전화할게, 괜찮지?
  • Mis amigos me escriben mensajes cada día. 내 친구들은 매일 나에게 메시지를 보내요.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.